"وإنني أؤيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • I support
        
    • I endorse
        
    • my support
        
    I support the underlying objective of the Group to deliver more effective, accountable and predictable international assistance in the aftermath of conflict. UN وإنني أؤيد الهدف الأساسي للفريق المتمثل في تقديم مساعدة دولية في أعقاب النزاع تتسم بمزيد من الفعالية والمساءلة وقابلية التنبؤ.
    I support the comments of the presidency that we will hear later on. UN وإنني أؤيد تعليقات الرئاسة التي سنستمع إليها فيما بعد.
    I support the proposals by our Secretary-General to broaden these support activities to include the establishment of a free press, political parties and an independent judiciary. UN وإنني أؤيد اقتراحات اميننا العام بتوسيع نطاق هذه اﻷنشطة الداعمة لتشمل وجود صحافة حرة وأحزاب سياسية وهيئة قضائية مستقلة.
    I support the President's calls for the military operations to accord priority to this task. UN وإنني أؤيد النداءات التي وجهها الرئيس بأن تعطي العمليات العسكرية الأولوية لتنفيذ هذه المهمة.
    This debate has demonstrated that we are still a long way from agreement, and I endorse the comments in this respect made earlier by my colleagues from Singapore and Indonesia. UN وقد أظهرت هذه المناقشة أننا لا نزال بعيدين عن الاتفاق. وإنني أؤيد التعليقين اللذين أدلى بهما في هذا الصدد في وقت سابق زميلاي ممثلا سنغافورة وإندونيسيا.
    I extend my support and best wishes to the incoming President, the distinguished representative of Romania, who, I am sure, will advance most efficiently the important tasks of the presidency. UN وإنني أؤيد الرئيس الداخل وأقدم له أطيب تمنياتي وهو ممثل رومانيا الموقر، الذي أشعر بأن من المؤكد أنه سيجعل مهام الرئاسة الهامة تتقدم بأقصى درجة من الكفاءة.
    I support the role of the Emergency Relief Coordinator and the Department of Humanitarian Affairs to allocate responsibilities in complex emergencies, in consultation with the Inter Agency Standing Committee. UN وإنني أؤيد دور منسق الاغاثة في حالات الطوارىء وإدارة الشؤون الانسانية في توزيع المسؤوليات في حالات الطوارىء المعقدة، بالتشاور مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    In particular, I support the call for maximum restraint, the urgent resumption and conclusion of the Kampala Dialogue, and the enlargement and strengthening of the Expanded Joint Verification Mechanism. UN وإنني أؤيد بوجه خاص الدعوة إلى التحلي بأقصى قدر من ضبط النفس، والقيام على وجه الاستعجال باستئناف حوار كمبالا واختتامه، وتوسيع نطاق الآلية المشتركة الموسعة للتحقق وتعزيزها.
    I support national efforts, especially of key women advocacy groups in the country, to press for the adoption and implementation of this policy. UN وإنني أؤيد الجهود الوطنية، وخصوصا الجهود التي تبذلها الجماعات الرئيسية للدفاع عن المرأة في البلد، للضغط من أجل اعتماد هذه السياسة وتنفيذها.
    I support the call by the humanitarian country team in Afghanistan for donors to earmark at least 10 per cent of their official development assistance for humanitarian assistance. UN وإنني أؤيد الدعوة التي وجهها الفريق القطري للعمل الإنساني في أفغانستان إلى الجهات المانحة، لتخصص ما لا يقل عن 10 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها لأغراض المساعدة الإنسانية.
    I support this proposal all the more because Cameroon, like other countries throughout the world, has recently experienced social upheaval caused by the increasingly high cost of living. UN وإنني أؤيد هذا الاقتراح لأن الكاميرون، مثلها مثل بقية البلدان الأخرى في جميع أنحاء العالم، قد مرّت مؤخرا بحالة من الاضطراب الاجتماعي تسبب فيها الارتفاع المتزايد في غلاء المعيشة.
    I support the need for these vital provisions to be included in the budget of the planned operations, in addition to the operational disarmament and demobilization requirements. UN وإنني أؤيد ضرورة إدراج هذه البنود الحيوية في ميزانية العمليات المزمعة إضافة إلى الاحتياجات التشغيلية التي تقتضيها العملية المذكورة.
    I support the firm approach taken by my Special Representative and call on the provisional institutions not to be sidetracked from the urgent issues for which they do have responsibility. UN وإنني أؤيد النهج الثابت الذي اتبعه ممثلي الخاص وأناشد المؤسسات المؤقتة عدم التلهي عن القضايا الملِّحة التي أنيطت بها المسؤولية عن معالجتها.
    I support the role of the Emergency Relief Coordinator and the Department of Humanitarian Affairs of the Secretariat to allocate responsibilities in complex emergencies, in consultation with the Inter-Agency Standing Committee. UN وإنني أؤيد دور منسق الاغاثة في حالات الطوارىء وإدارة الشؤون الانسانية لﻷمانة العامة في توزيع المسؤوليات في حالات الطوارىء المعقدة، بالتشاور مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    I support the comments made by Ambassador Antonov in speaking about the importance of looking, in the near term, at fissile material cut-off and of beginning negotiations in that regard. UN وإنني أؤيد التعليقات التي أدلى بها السفير أنتونوف خلال حديثه عن أهمية النظر، على الأمد القريب، في موضوع خفض المواد الانشطارية وبدء المفاوضات بهذا الشأن.
    I support the Commission's findings and am of the view that it is a valuable tool of reference for the parties further to develop existing national and bilateral mechanisms and capacities, and for the Security Council to measure any progress made in this regard. UN وإنني أؤيد استنتاجات تقرير اللجنة وأرى أنه يشكل وسيلة مجدية تمكن الطرفين من مواصلة تنمية الآليات والقدرات الوطنية والثنائية القائمة، وتمكن مجلس الأمن من قياس أي تقدم يحرز في هذا المجال.
    I support his position, but I should like to add that there has been a dual historic injustice in respect of Latin America and the Caribbean countries, which likewise are not represented in the Security Council with a permanent seat. UN وإنني أؤيد موقفه، ولكنني أود أن أضيف أن هناك إجحافا مزدوجا فيما يتعلق ببلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي هي بدورها أيضا غير ممثلة في مجلس الأمن بمقعد دائم.
    I support that proposal. UN وإنني أؤيد ذلك المقترح.
    I am encouraged by the steps being taken, unilaterally or jointly, by many States to adopt national measures to ban or restrict these weapons, and I support the efforts under way in this Committee to begin negotiations towards a total ban. UN ومما يشجعني على ذلك الخطوات التي اتخذها كثير من الدول سواء بصورة انفرادية أو مشتركة، ﻹتخاذ تدابير وطنية لحظر تلك اﻷسلحة أو الحد منها، وإنني أؤيد الجهود الجارية في هذه اللجنة للبدء في مفاوضات تستهدف فرض حظر شامل على تلك اﻷسلحة.
    I support the initiatives already undertaken by my Executive Representative on the ground and the recommendations of the needs assessment mission, and believe that the timely provision of the required technical and logistical assistance to the National Independent Electoral Commission could greatly contribute to the quality of the 2010 elections. UN وإنني أؤيد المبادرات التي اتخذها ممثلي التنفيذي في الميدان، والتوصيات الصادرة عن بعثة تقييم الاحتياجات، وأعتقد أن توفير المساعدة التقنية واللوجستية المطلوبة للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة في أوانها قد يساهم مساهمة كبيرة في الارتقاء بنوعية انتخابات عام 2010.
    I endorse the Mission's recommendation that such an investigation be established. The aim would be to reach conclusions as complete as possible about who was responsible for the assassination of Mr. Hariri and the deaths of 19 others. UN وإنني أؤيد توصية البعثة بإجراء مثل هذا التحقيق؛ وأن تكون الغاية منه التوصل إلى استنتاجات كاملة قدر الإمكان عمن تقع عليه مسؤولية اغتيال السيد الحريري ومقتل تسعة عشر شخصا آخرين.
    Secondly, effective crisis management presupposes the ability to react swiftly. The Secretary-General's initiative for the establishment of stand-by forces has my support. UN ثانيا، إن اﻹدارة الفعالة لﻷزمات تفترض مسبقا توفر القدرة على الاستجابة السريعة، وإنني أؤيد مبادرة اﻷمين العام الداعية الى إنشاء قوات احتياط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus