Someone, maybe more than one, is killing people, Major, and they've been doing it for a long time. | Open Subtitles | شخص ما ، وربما أكثر يقتلون الناس ، يا سيدي وإنهم لفي هذا منذ عهد طويل |
He said that Guamanians were Americans and they generally viewed their citizenship and the United States military interests in Guam as integral parts of their lives. | UN | وأضاف قائلا إن سكان غوام هم أمريكيون وإنهم يعتبرون جنسيتهم الأمريكية ومصالح الولايات المتحدة الأمريكية العسكرية في غوام جزأين لا يتجزآن من حياتهم. |
And, they are sitting on technologies that can change the world forever. | Open Subtitles | وإنهم يقمعون تكنولوجيات بمقدورها تغيير العالم إلى الأبد. |
Others said that Kosovo was their home and that they had no intention of leaving. | UN | وقال آخرون إن كوسوفو هي موطنهم وإنهم لا ينوون الرحيل. |
He said that he would pass on Cuba's position to Washington and that they would not issue any warning. | UN | وقال إنه سيبلغ واشنطون بموقف كوبا وإنهم لن يقوموا بإصدار أي تحذيرات. |
They stated that they had not made any order for his arrest, had not arrested him and were not illegally detaining him. | UN | وقالوا إنهم لم يصدروا أي أمر بالقبض عليه ولم يقبضوا عليه وإنهم لا يحتجزونه بصورة غير قانونية. |
And now they know you are, and they're behind you for the next time. | Open Subtitles | والآن يعرفونَ ذلك .وإنهم سيدعمونك بالمرّةِ القادمة |
Those kids, they're so passionate about what they're doing, and they adore you. | Open Subtitles | هؤلاء الطلاب إنهم شغوفون للغايو ،حول ما يفعلونه وإنهم يحبونك للغاية |
We can hit them anywhere at anytime, and they'd never see us coming. | Open Subtitles | نستطيع ضربهم في أي مكان وأي وقت وإنهم لن يتوقعوا بقدوم هذا |
and they aren't gonna vote for you if they get the feeling that you think you're smarter than everybody else. | Open Subtitles | وإنهم لن يقوموا بالتصويت لك لو شعروا بأنك تعتقدين أنك أذكى من أي شخص آخر |
Control your body's signals from the beginning and they won't be able to see any variations under stress... | Open Subtitles | تحكمى بجسدك منذ البداية وإنهم لن يلاحظون أى تغير فى الإشارات |
I submitted a lot of designs for the power grid and they used a lot of them, and I noticed that and those power grids were designed by me. | Open Subtitles | لقد قدمتُ الكثير من تصاميم لشبكة الكهرباء، وإنهم أستخدموا الكثير منها ولاحظتُ ذلك، وهذه شبكات الكهرباء صممت من قبلي. |
The Ferrets advance into Rabbiroo territory, and they're holding nothing back. | Open Subtitles | القوارض يتقدموا داخل أراضى الراى روس وإنهم لا يحملون أى شيئاً فى الوراء |
I talked to my doctors, and they don't feel that I should come back to coaching you. | Open Subtitles | لقد تكلمتُ مع أطبائي، وإنهم لا يشعرون بأن عليّ العودة إلى تدريبكم. |
I have comps. and they don't support an 8 million... Excuse me, an 8.6 million dollar list price. | Open Subtitles | بل لدي شركة مبيعات وإنهم لا يقبلون بـ 8 مليون بل معذرةً 8.6 مليون دولار على قائمة الأسعار. |
and they get angry when you don't follow their orders. | Open Subtitles | وإنهم يغضبون بشدة عندما لا يتم تنفيذ أوامرهم |
I put things to sleep for a living... and they don't wake up. | Open Subtitles | أنني أضع الأشياء لتنام لكي تعيش وإنهم لن يستيقظوا. |
They let you know they were there and that they're coming back soon. Yeah. | Open Subtitles | يجعلوك ان تعلم بأنهم كانوا هنا وإنهم سوف يعودون قريبا. |
Is it not true that, um, the chess masters are always young men, and that they... | Open Subtitles | أليس صحيحا أن أساتذة الشطرنج دائما من الشبان وإنهم إنهم لا يدومون؟ |
The authors state that 3,000,400 of the 3,477,000 Sudeten Germans were expelled from former Czechoslovakia and 249,900 died and that they were collectively punished without trial and expelled on the basis of their ethnicity. | UN | ويقول أصحاب البلاغ إن 400 000 3 من ألمان إقليم السوديت البالغ عددهم 000 477 3 طُردوا من تشيكوسلوفاكيا السابقة وإن 900 249 توفوا، وإنهم عوقبوا عقوبة جماعية دون محاكمة وطُردوا على أساس انتمائهم الإثني. |
They stated that they had not made any order for his arrest, had not arrested him and were not illegally detaining him. | UN | وقالوا إنهم لم يصدروا أي أمر بالقبض عليه ولم يقبضوا عليه وإنهم لا يحتجزونه بصورة غير قانونية. |
However, in several cases, local commanders stated that they were not notified of, or ready for, the verification process. | UN | إلا أن القادة المحليين قالوا في حالات عدة إنهم لم يُبلَّغوا بعملية التحقق وإنهم ليسوا مستعدين لها. |