"وإن إمكانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the possibility
        
    the possibility of drawing up a model law offered a means of preserving what had been achieved while leaving room for practice to develop. UN وإن إمكانية تصميم قانون نموذجي توفر وسيلة للحفاظ على ما تم تحقيقه مع السماح بتطور الممارسة.
    A violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant thus continues to occur, and the possibility of appealing the Family Court decision, once rehearing takes place, holds out the prospect of further delay. UN لذا فإن ثمة انتهاكاً مستمراً للفقرة 1 من المادة 14 من العهد، وإن إمكانية استئناف قرار محكمة الأسرة، عندما تُعقد جلسة إعادة الاستماع، من شأنها أن تسبب مزيداً من التأخير.
    the possibility of open debate was a fundamental principle of democracy. UN وإن إمكانية إجراء مناقشة علنية مبدأ أساسي للديمقراطية.
    the possibility of this exercise of solidarity is an expression of the unity of mankind. UN وإن إمكانية ممارسة هذا التضامن تعبير عن وحدة البشرية.
    the possibility for the unemployed persons to receive different social benefits from several sources does not promote an active jobsearching approach. UN وإن إمكانية تلقي العاطلين عن العمل منافع اجتماعية مختلفة من بضعة مصادر لا تشجع على إتباع نهج فعال في البحث عن الوظائف.
    For several years, the possibility of authorizing the Secretary-General to ask for advisory opinions from the Court had repeatedly been mentioned, but that question entailed two problems. UN وإن إمكانية تفويض اﻷمين العام بطلب فتاوى من المحكمة ذكرت مرارا لعدة سنوات، إلا أن هذه المسألة تنطوي على مشكلتين.
    the possibility of marginalization and the challenges that it presents must redirect the attention of policy-makers to the implications of commodity dependence for development prospects and for successful development strategies. UN وإن إمكانية التهميش وما تنطوي عليه من تحديات يجب أن تعيد توجيه اهتمام واضعي السياسة العامة نحو اﻵثار المترتبة على الاعتماد على السلع اﻷساسية بالنسبة ﻹمكانيات التنمية وللاستراتيجيات اﻹنمائية الناجحة.
    the possibility of constructive consideration of the different aspects of conventional arms, including those of transparency in armaments and land-mines, would commend itself in the first place. UN وإن إمكانية النظر في مختلف جوانب اﻷسلحة التقليدية، بما في ذلك مسألة الشفافية في التسلح واﻷلغام البرية، نظراً بناءً من شأنها أن تكون أنسب أمر في المقام اﻷول.
    the possibility of a general recommendation on the work of the NHRIs in relation to the treaty bodies remains under discussion following the meetings of chairpersons of treaty bodies and the third inter-committee meeting. UN وإن إمكانية إصدار توصية عامة بشأن عمل المؤسسات الوطنية فيما يتصل بالهيئات المنشأة بموجب المعاهدات ما زالت قيد المناقشة في أعقاب اجتماعات رؤساء هذه الهيئات والاجتماع المشترك الثالث.
    4. the possibility of entering reservations may encourage States which consider that they have difficulties in guaranteeing all the rights in the Covenant nonetheless to accept the generality of obligations in that instrument. UN 4- وإن إمكانية إبداء التحفظات قد تشجع الدول التي ترى أنها تواجه صعوبات في ضمان جميع الحقوق الواردة في العهد على أن تقبل مع ذلك الالتزامات الواردة فيه بمجملها.
    Among other factors, the possibility of regulatory changes and of their extension to more countries may have given rise to uncertainty among investors in the primary sector, resulting in a decrease in FDI inflows. UN وإن إمكانية إجراء تغييرات لوائحية وتوسيع نطاقها لتشمل بلداناً إضافية ربما كانت، من بين عوامل أخرى، قد أوجدت جواً من عدم اليقين بين المستثمرين في القطاع الأولي، الأمر الذي أدى إلى تناقص الاستثمارات الأجنبية المباشرة الوافدة.
    the possibility of utilizing such resources to engage in new technical assistance projects at the country level could be favourably viewed by donors, beneficiaries and the secretariat, with a view to broadening UNCTAD's financial base. UN وإن إمكانية استغلال هذه الموارد للانخراط في مشاريع مساعدة تقنية جديدة على الصعيد القطري هي إمكانية يمكن أن تنظر إليها الجهات المانحة والجهات المستفيدة والأمانة باستحسان، بهدف توسيع القاعدة المالية للأونكتاد.
    18. the possibility of monitoring the compliance of the above is envisaged by the Subsidiary Legislation No. 23 which gives the labour inspectors extensive rights to enter work premises, including night premises, and to examine documentation and working conditions of the workers. UN 18- وإن إمكانية رصد الامتثال لما ورد أعلاه متوخاة في قانون العمل رقم 23 الذي يمنح مفتشي العمل صلاحيات واسعة النطاق تتمثل في الدخول إلى أماكن العمل، بما فيها أماكن العمل الليلي، وفحص وثائق وظروف عمل العمال.
    5. the possibility that terrorists might gain access to chemical, biological, nuclear and other deadly materials, as well as to weapons of mass destruction, was worrying. UN 5 - وإن إمكانية وضع الإرهابيين يدهم على المواد الكيميائية والبيولوجية والنووية وغير ذلك من المواد الفتاكة، فضلا عن أسلحة الدمار الشامل أمر يثير القلق.
    4. the possibility of entering reservations may encourage States which consider that they have difficulties in guaranteeing all the rights in the Covenant nonetheless to accept the generality of obligations in that instrument. UN 4- وإن إمكانية إبداء التحفظات قد تشجع الدول التي ترى أنها تواجه صعوبات في ضمان جميع الحقوق الواردة في العهد على أن تقبل مع ذلك الالتزامات الواردة فيه بمجملها.
    4. the possibility of entering reservations may encourage States which consider that they have difficulties in guaranteeing all the rights in the Covenant nonetheless to accept the generality of obligations in that instrument. UN 4- وإن إمكانية إبداء التحفظات قد تشجع الدول التي ترى أنها تواجه صعوبات في ضمان جميع الحقوق الواردة في العهد على أن تقبل مع ذلك الالتزامات الواردة فيه بمجملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus