"وإن تكن متباينة" - Traduction Arabe en Anglais

    • but differentiated
        
    The application of the Rio Principles, including the principle of common but differentiated responsibilities, was reiterated. UN وأعيد تأكيد أهمية تطبيق مبادئ ريو، بما فيها مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن تكن متباينة.
    Noting that both the Vienna Convention and the Montreal Protocol were preventive rather than remedial, he recalled that both were informed by the precautionary principle and the principle of common but differentiated responsibilities. UN ولدى إشارته إلى أن كلاً من اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال هما في الأصل للوقاية وليس للعلاج، أشار إلى أن كلا منهما ينم عن المبدأ التحوطي ومبدأ المسؤوليات المشتركة وإن تكن متباينة.
    In that statement, she would highlight the diverging views expressed by Working Group members on the inclusion in the procedures of the principle of common but differentiated responsibilities. UN وتقوم الرئيسة في بيانها بإبراز وجهات النظر المختلفة التي أعرب عنها أعضاء الفريق العامل بشأن تضمين مبدأ المسؤولية المشتركة وإن تكن متباينة في التدابير.
    It was therefore incumbent upon all countries, particularly the developed countries, in accordance with their common but differentiated responsibilities and respective capabilities, to address that threat by adhering to the principles enshrined in the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol. UN وبناء على ذلك يلزم أن تتصدى جميع البلدان، لا سيما البلدان متقدمة النمو، وفقا لمسؤولياتها المشتركة وإن تكن متباينة وقدرات كل منها، لهذا التهديد من خلال الالتزام بالمبادئ المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو.
    Recalling that, taking into account the shared but differentiated responsibilities of the Parties regarding the protection of the ozone layer, the aim of each Party to the Montreal Protocol is to phase out the controlled ozone-depleting substances, UN وإذ يستذكر أن هدف كل طرف في بروتوكول مونتريال هو التخلص التدريجي من المواد الخاضعة للرقابة المستنفدة للأوزون مع مراعاة تقاسم المسؤولية، وإن تكن متباينة فيما بين الأطراف بشأن حماية طبقة الأوزون،
    He said that the Montreal Protocol was a shining example of global solidarity and the application of the principle of common but differentiated responsibility and an admirable instance of science and technology facilitating and guiding actions for addressing a vital issue for human survival. UN وقال إن بروتوكول مونتريال مثال متألق للتضامن العالمي وتطبيق مبدأ المسؤولية المشتركة وإن تكن متباينة وحالة باهرة لقيام العلم والتكنولوجيا بتيسير وتوجيه الإجراءات الخاصة بمعالجة قضية حيوية لبقاء البشرية.
    Thus was born the Rio compact and Agenda 21 — a new spirit of partnership, a social, ethical and political contract forged on interdependence, intergenerational equity and common but differentiated responsibilities. UN وهكذا ولد اتفاق ريو وجدول أعمال القرن ٢١ - وولدت روح جديدة من الشراكة، وتمت صياغة عقد اجتماعي وأخــلاقي وسياسي يُعنى بالتكافل واﻹنصاف بين اﻷجيــال ومسؤوليات مشتركة وإن تكن متباينة.
    Nevertheless, economic and technical cooperation among developing countries could never take the place of North-South cooperation based on common but differentiated responsibilities, which benefited both the industrialized and the developing countries. UN ومع ذلك فإن التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية لا يمكن أن يحل محل التعاون بين الشمال والجنوب الذي يقوم على أساس مسؤوليات مشتركة وإن تكن متباينة ويفيد البلدان الصناعية والبلدان النامية على السواء.
    32. The crisis must not delay the necessary global response to climate change and environmental degradation, taking into account the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN 32 - ويجب ألا تؤخر الأزمة التصدي الضروري على الصعيد العالمي لتغير المناخ وتدهور البيئة، مع مراعاة مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن تكن متباينة والقدرات الخاصة بكل من الجهات المشاركة.
    32. The crisis must not delay the necessary global response to climate change and environmental degradation, taking into account the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN 32 - ويجب ألا تؤخر الأزمة الاستجابة العالمية الضرورية لتغير المناخ وتدهور البيئة، مع مراعاة مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن تكن متباينة والقدرات الخاصة بكل من الجهات المشاركة.
    32. The crisis must not delay the necessary global response to climate change and environmental degradation, taking into account the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN 32 - ويجب ألا تؤخر الأزمة التصدي الضروري على الصعيد العالمي لتغير المناخ وتدهور البيئة، مع مراعاة مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن تكن متباينة والقدرات الخاصة بكل من الجهات المشاركة.
    32. The crisis must not delay the necessary global response to climate change and environmental degradation, taking into account the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN 32 - ويجب ألا تؤخر الأزمة التصدي الضروري على الصعيد العالمي لتغير المناخ وتدهور البيئة، مع مراعاة مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن تكن متباينة والقدرات الخاصة بكل من الجهات المشاركة.
    In accordance with the principle of common but differentiated responsibility, manufacturers, importers and formulators should have the main responsibility for assessing data and for providing adequate and reliable information to users UN وفقاً لمبدأ المسؤولية المشتركة وإن تكن متباينة ينبغي للمصنعين والمستوردين والقائمين على الصياغة بتحمل المسؤولية الرئيسية لتقييم البيانات ولتوفير المعلومات الكافية والموثوقة لاستخدامها().
    69. It was urgent to advance climate negotiations through an ambitious and comprehensive outcome in Cancún later in the year, in keeping with the principles of common but differentiated responsibility and respective capability. UN 69 - ومضى قائلا إنه من المُلح دفع عجلة مفاوضات المناخ عن طريق تحقيق نتائج طموحة وشاملة في كانكون في وقت لاحق من العام الحالي، بما يتمشى مع مبادئ المسؤولية المشتركة وإن تكن متباينة والقدرات الخاصة بكل من الجهات المشاركة.
    84. In the context of the forthcoming climate change negotiations in Cancún, the Rio Group reiterated its support for the principles of common but differentiated responsibilities and respective capabilities, with a view to achieving ambitious reduction commitments by developed countries. UN 84 - وأردف قائلا إنه في سياق مفاوضات تغير المناخ المقبلة في كانكون، يُكرر فريق ريو دعمه لمبادئ المسؤوليات المشتركة وإن تكن متباينة والقدرات الخاصة بكل من الجهات المشاركة، بغية تحقيق البلدان متقدمة النمو لالتزامات التخفيض الطموحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus