her Government had made use of social media to tap into youth culture and engage the public during the recent Youth Olympic Games held in Singapore. | UN | وإن حكومتها تستفيد من الإعلام الاجتماعي في التعرف على ثقافة الشباب وإشراك الجمهور خلال دورة الألعاب الأولمبية للشباب التي عقدت في سنغافورة مؤخراً. |
Having reviewed the articles, her Government was of the view that, as comprehensive as they might set out to be, they could only be considered guidelines. | UN | وإن حكومتها ترى، بعد استعراضها للمواد أنها لا يمكن اعتبارها، رغم شموليتها، إلا مبادئ توجيهية. |
While her Government supported increased cooperation between the United Nations development system and the Bretton Woods institutions, there must be clear recognition of their distinct and separate mandates and full consultation with host countries. | UN | وإن حكومتها تؤيد زيادة التعاون بين نظام اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز، ويجب في الوقت نفسه أن يكون هناك اعتراف واضح بولايتيهما الواضحتين والمتميزتين وبالتشاور الكامل مع البلدان المضيفة. |
her Government was planning to pay its arrears in full by the end of 2000. | UN | وإن حكومتها تعتزم دفع متأخراتها كاملا بحلول عام ٢٠٠٠. |
Burundi had economic potential and its Government was working to create conditions conducive to investment, for example by simplifying the procedures for authorization to establish enterprises and make investments in the country. | UN | وإن لدى بوروندي إمكانيات اقتصادية، وإن حكومتها تعمل على إيجاد أحوال مواتية للاستثمار، بتسهيل إجراءات الإذن، مثلاً، بإنشاء مشاريع وإجراء استثمارات في البلد. |
her Government was concerned about the status of children under foreign occupation. | UN | وإن حكومتها تشعر بالقلق إزاء حالة الأطفال تحت الإحتلال الأجنبي. |
her Government was concerned at the increase in drug trafficking and use in Algeria. | UN | وإن حكومتها قلقة بسبب الزيادة في المتاجرة بالمخدرات واستخدامها في الجزائر. |
her Government was particularly appreciative of the emphasis on the culture of evaluation and the application of the Annual Programme Impact Review. | UN | وإن حكومتها تقدر بصفة خاصة التأكيد على ثقافة التقييم وتطبيق الاستعراض السنوي لأثر البرامج. |
her Government was a party to the relevant international instruments and had enacted national legislation on public housing to improve the situation of refugees and displaced persons. | UN | وإن حكومتها طرف في الصكوك الدولية ذات الصلة وسنت تشريعا وطنيا عن الإسكان العام لتحسين حالة اللاجئين والمشردين. |
her Government continued to be concerned at the situation of human rights in Belarus, and had consistently raised its concerns with the Government of Belarus. | UN | وإن حكومتها لا تزال قلقة تجاه حالة حقوق الإنسان في بيلاروس، وإنها أثارت باستمرار شواغلها مع حكومة بيلاروس. |
her Government sincerely hoped the Institute would eventually become self-sustaining. | UN | وإن حكومتها تأمل مخلصة في أن يحقق المعهد في نهاية المطاف اكتفاء ذاتياً. |
her Government was committed to its obligations under the Charter of the United Nations and to paying its outstanding assessed contributions. | UN | وإن حكومتها تتعهد بالوفاء بالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة ودفع اشتراكاتها المقررة غير المسددة. |
her Government was determined to combat violations of women's fundamental rights, to punish those guilty of such violations and to assist the victims. | UN | وإن حكومتها مصممة على مكافحة انتهاك حقوق الإنسان الأساسية للمرأة ومعاقبة المسؤولين عن ذلك ومساعدة الضحايا. |
The energy platform project had proved very successful and her Government would be launching a national platform dissemination programme in 2004. | UN | وقالت ان مشروع منصّة الطاقة حقق نجاحا عظيما وإن حكومتها سوف تطلق برنامجا وطنيا لنشر منصات الطاقة في عام 2004. |
her Government strongly supported the promotion of cultural pluralism, tolerance, cooperation and dialogue among individuals from different cultures and civilizations. | UN | وإن حكومتها تعزز بقوة التعددية الثقافية والتسامح والتعاون والحوار بين الأفراد المنتمين إلى ثقافات وحضارات مختلفة. |
her Government expected to pay its full share of the budget for 1996, just as it had met its obligations in full for 1995. | UN | وإن حكومتها تتوقع أن تدفع حصتها الكاملة من ميزانية عام ١٩٩٦، تماما كما أوفت بالتزاماتها كاملة لعام ١٩٩٥. |
her Government looked forward to cooperating with the Committee and with the Secretariat to ensure the successful functioning of the United Nations budget process. | UN | وإن حكومتها تتطلع للتعاون مع اللجنة ومع اﻷمانة العامة لكفالة العمل الناجح لعملية ميزانية اﻷمم المتحدة. |
her Government supported effective policies and strategies that contributed to more tolerant and integrated societies, and it encouraged States to refrain from adopting measures that could negatively impact migrants or their families. | UN | وإن حكومتها تدعم وضع سياسات واستراتيجيات فعّالة تسهم في بناء مجتمعات أكثر تسامحاً وتكاملاً. وقالت إنها تشجِّع الدول على الامتناع عن اتخاذ تدابير يمكن أن تؤثِّر تأثيراً سلبياً على المهاجرين أو أُسرهم. |
Irrespective of their migration status, migrants should be treated humanely and with dignity, and her Government condemned all manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and religious or other intolerance directed against them. | UN | وقالت إنه بصرف النظر عن وضع المهاجرين ينبغي معاملتهم معاملة إنسانية كريمة، وإن حكومتها تدين كافة مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب والتعصب الديني وغيره من أشكال التعصب الموجهة ضدهم. |
The topic of the provisional application of treaties was narrow and largely based on the constitutional law of States; her Government urged the Commission not to undertake a study that would necessarily be confined to observations on State practice. | UN | وقالت إن موضوع التطبيق المؤقت للمعاهدات ضيق ويستند إلى حد بعيد على القانون الدستوري للدول؛ وإن حكومتها تحث لجنة القانون الدولي على عدم إجراء دراسة سوف تقتصر بالضرورة على ملاحظات بشأن ممارسات الدول. |
51. Ms. Ramírez Sanchez (Nicaragua) said that, in its relations with other States and international organizations, Nicaragua was guided by the principles of independence, sovereignty, self-determination, dignity, respect, unity and solidarity, and its Government reaffirmed and promoted the ideals of peace and international security and respect for international law. | UN | 51 - السيدة راميريس سانتشيس (نيكاراغوا): قالت إن نيكاراغوا تستهدي، في علاقاتها بالدول الأخرى وسائر المنظمات الدولية، بمبادئ الاستقلال والسيادة وتقرير المصير والكرامة والاحترام والوحدة والتضامن، وإن حكومتها تؤكد من جديد وتعزز المُثل العليا للسلام والأمن الدولي واحترام القانون الدولي. |