"وإن كانت لا" - Traduction Arabe en Anglais

    • although not
        
    • while not
        
    • but not
        
    • though not
        
    • but is
        
    • but are not
        
    • but did not
        
    • but does not
        
    • although it does not
        
    • while there are no
        
    • although it did not
        
    • although they do not
        
    • although they did not
        
    • if they do not
        
    • although she is
        
    The industry has become highly diverse, reaching various segments of society although not always reaching the poorest. UN وبلغت هذه الصناعة درجة عالية من التنوع فأصبحت تصل إلى مختلف الفئات الاجتماعية وإن كانت لا تصل دائما إلى أفقرها.
    A number of countries have also introduced legislative measures that, although not targeted directly to women, were expected to greatly benefit them. UN وأدخل عدد من البلدان أيضا تدابير تشريعية ينتظر منها أن تفيد النساء إلى حد كبير وإن كانت لا تستهدفهن على نحو مباشر.
    However, in the centre and south of Iraq, infant malnutrition while not worsening, continues to be a grave concern. UN ولكن حالة سوء التغذية عند اﻷطفال الرضع في وسط العراق وجنوبه، وإن كانت لا تزداد سوءا، فلا تزال مثار قلق بالغ.
    Algeria's experience, while not a model in this area, may be cited by way of example: UN ولنا أن نسوق مثال التجربة الجزائرية، وإن كانت لا تشكل مرجعا في هذا الباب:
    Those issues were primarily, but not exclusively, the concern of the member States of the organization. UN وهذه المسائل تهم الدول الأعضاء بالمنظمة أساسا، وإن كانت لا تهمها وحدها.
    Some 20 radio stations and 10 private television stations are also in operation, even though not all are duly licensed. UN ويوجد أيضاً نحو عشرين قناة إذاعية وعشر قنوات تلفزيونية خاصة تقوم بالبث، وإن كانت لا تملك كلها تراخيص(48).
    Computer modelling offers a promising technique for analysing the complex interactions involved but is still largely at the research stage. UN وتوفر عملية وضع نماذج حاسوبية أسلوبا واعدا لتحليل التفاعلات المعقدة الكامنة فيها وإن كانت لا تزال عموما في مرحلة البحث.
    55. A number of Member States introduced legislative measures that, although not targeted directly to women, are expected to greatly benefit them. UN 55 - واتخذ عدد من البلدان تدابير تشريعية يتوقع أن تفيد منها المرأة بدرجة كبيرة، وإن كانت لا تستهدفها مباشرة.
    The Board found such cases, although not involving material amounts, in Angola and Ethiopia. UN وقد صادف المجلس حالات من هذا القبيل، وإن كانت لا تشمل مبالغ جسيمة، في إثيوبيا وأنغولا.
    The Board found such cases, although not involving material amounts, in Angola and Ethiopia. UN وقد صادف المجلس حالات من هذا القبيل، وإن كانت لا تشمل مبالغ جسيمة، في إثيوبيا وأنغولا.
    The resulting compromise, while not fully satisfactory for everyone, was the best that could be reached. UN وقال إن التسوية التي أسفرت عنها، وإن كانت لا ترضي تماماً جميع البلدان، هي أفضل تسوية أمكن التوصل إليها.
    Experts observed that migration, while not providing a solution for development, should be more fully integrated into national development strategies. UN ولاحظ الخبراء أن الهجرة، وإن كانت لا تقدم حلا لمشاكل التنمية، ينبغي أن تدمج على نحو أكمل في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    The circumstances under which another State would ask the depositary to bring attention to the fact that the reserving State's reservation is invalid, but not object to it, are not apparent. UN ولا يظهر أن هناك حالات تطلب فيها دولة أخرى من الوديع أن يوجه الانتباه إلى أن تحفُّظ الدولة المتحفظة غير صحيح وإن كانت لا تعترض عليه.
    She reiterated her country's support to the programme approach proposed by the secretariat, which she called a step in the right direction but not enough to address the concerns of Norwegian authorities, who continue to be approached with individual requests for funding. UN وأعربت من جديد عن تأييد بلدها لنهج البرامج الذي اقترحته الأمانة والذي اعتبرته الممثلة خطوة في الاتجاه الصحيح وإن كانت لا تكفي لمعالجة شواغل السلطات النرويجية التي ما زالت تتلقى طلبات فردية للتمويل.
    Open, though not unregulated, trade was essential, but not sufficient. UN فالتجارة - على انفتاحها، ولكن بلا انفلات - لا غنى عنها، وإن كانت لا تكفي.
    The Eastern Saami language has almost disappeared in Norway, but is still in use in neighbouring areas in Finland and the Russian Federation. UN أما لغة ' ' السامي الشرقية``، فقد اختفت تقريبا من النرويج، وإن كانت لا تزال تستخدم في المناطق المجاورة في فنلندا والاتحاد الروسي.
    These reservations include, but are not limited to the following: UN وتشمل هذه التحفظات ما يلي، وإن كانت لا تقتصر عليه:
    For the coming biennium, a total of 125 positions were proposed but did not appear as temporary posts in the staffing tables. UN وبالنسبة لفترة السنتين القادمة، تم اقتراح ما مجموعه 125 وظيفة وإن كانت لا ترد بوصفها وظائف مؤقتة في جدول الملاك.
    That brief summary reflects the most important topics raised today, but does not constitute an exhaustive list. UN هذا الملخص الموجز يعكس أهم المواضيع التي أُثيرت اليوم، وإن كانت لا تشكل قائمة شاملة.
    Iran also proposes to train cultural heritage staff, although it does not give details of the training to be provided. UN كما تقترح إيران تدريب الموظفين العاملين في مجال التراث الثقافي، وإن كانت لا تقدم تفاصيل عن التدريب المزمع توفيره.
    64. The Special Rapporteur's main conclusion following the visit was that, while there are no manifestations of legally endorsed or State-approved racism in the country, Mauritanian society has been deeply marked by continuing discriminatory practices of an ethnic and racial nature, rooted in cultural traditions and pervasively present in social structures and attitudes. UN 64- والملاحظة الرئيسية التي يخلص إليها المقرر الخاص هي أن موريتانيا وإن كانت لا تشهد مظاهر عنصرية على الصعيد القانوني أو عنصرية ممارسة من جانب الدولة، فإن المجتمع الموريتاني متأثر في عمقه بممارسات تمييزية باقية ذات طبيعة عرقية وعنصرية متجذرة في التقاليد الثقافية والاجتماعية وراسخة في البنى المجتمعية وفي العقليات.
    Its members were appointed by the Council and it was viewed as a national institution although it did not meet all the criteria laid down in the " Paris principles " . UN وأعضاؤها يعينون بواسطة المجلس وهي تعتبر مؤسسة قومية وإن كانت لا تستوفي جميع المعايير التي جاءت في " مبادئ باريس " .
    They give, inter alia, examples of the social issues that need to be covered, although they do not detail the indicators to be used. UN وتورد جملة أمور منها أمثلة على القضايا الاجتماعية التي يتعين تغطيتها وإن كانت لا تورد تفاصيل المؤشرات التي تستخدم فيها.
    Women were protected de jure and de facto, although they did not always make full use of the rights guaranteed by law, particularly with regard to political involvement. UN فالحماية مكفولة للمرأة بحكم القانون وبحكم الواقع، وإن كانت لا تستفيد دائما كل الاستفادة من الحقوق المكفولة قانونا، ولا سيما فيما يخص العمل السياسي.
    Acts of financing of terrorism committed in Monaco are punished even if they do not affect Monegasque interests (arts. 4 and 5 of Sovereign Ordinance No. 15,320 of 8 April 2002). UN يُعاقب على أعمال تمويل الإرهاب المرتكبة في موناكو حتى وإن كانت لا تضر بمصالح موناكو (المادتان 4 و 5 من المرسوم الأميري رقم 15-320 المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2002).
    although she is still able to speak Chinese, the author is not used to living in China and is not familiar with its customs anymore. UN وإن كانت لا تزال تجيد تكلم اللغة الصينية، فهي غير معتادة على الحياة في الصين ولم تعد تألَف تقاليدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus