"وإن كان بعضها" - Traduction Arabe en Anglais

    • although some of them
        
    • even if some
        
    • though some of them are
        
    • but some are
        
    • although a few
        
    • although some were
        
    • albeit some
        
    Among these 54 cases, 27 concerned domestic violence problems, although some of them included more than just one problem. UN ومن بين هذه الحالات التي يبلغ مجموعها 54 حالة 27 حالة تتعلق بمشاكل عنف أسري، وإن كان بعضها ينطوي على أكثر من مشكلة واحدة.
    Estimates of CO2 emissions and removals for land-use change and forestry were provided by 15 Parties. 15 Parties provided estimates for HFCs, PFCs and SF6, although some of them not for all these gases. UN وقدم ٥١ طرفا تقديرات لمركبات الهيدروفلوروكربون ومركبات الهيدروكربون المشبع بالفلور، وسادس فلوريد الكبريت، وإن كان بعضها لم يقدمها بشأن كل هذه الغازات.
    In addition, most legal systems acknowledge that a combination of several serious, precise and consistent pieces of evidence, even if some of it is unsubstantiated, can add up to conclusive proof before a court. UN وفضلا عن ذلك، تسلم أغلبية النظم القضائية بأن تجمع قرائن خطيرة ومحكمة ومتطابقة، حتى وإن كان بعضها لا يتصل اتصالا مباشرا بالقضية، يمكن أن يشكل دليلا كاملا أمام المحكمة.
    Many of these are public sector institutions, though some of them are organized as semi-private or private sector institutions as well. UN والعديد من هذه الوكالات هي مؤسسات تابعة للقطاع العام وإن كان بعضها منظم للعمل أيضاً كمؤسسات شبه خاصة أو مؤسسات تابعة للقطاع الخاص.
    Most of the rules relating to the relationship between the grantor and the secured creditor on the one hand, and the debtor on the obligation (what this Guide calls third-party obligors) on the other, are mandatory but some are non-mandatory. UN ومعظم القواعد المتصلة بالعلاقة بين المانح والدائن المضمون، من ناحية، والمدين بمقتضى الالتزام (وهو ما يسميه هذا الدليل الأطراف الثالثة المدينة) من ناحية أخرى، قواعد إلزامية، وإن كان بعضها غير إلزامي.
    Most of the auditors' reports were dated within a few months of the subject financial year, although a few were undated. UN وكانت معظم تقارير مراجعي الحسابات مؤرخة في حدود أشهر قليلة من السنة المالية المعنية، وإن كان بعضها غير مؤرخ.
    59. In addressing the overall programming process and the presentation of UNFPA country programmes in general, several delegations remarked that they were pleased with the new format for presenting country programmes and found recent programmes to be much improved in terms of analysis and in clearly presenting objectives and strategy, although some were better than others in that regard. UN ٥٩ - لدى تناول عملية البرمجة ككل وعرض البرامج القطرية للصندوق عموما، أعربت عدة وفود عن ارتياحها للشكل الجديد المتبع في عرض البرامج القطرية ونوهت بالتحسن الكبير في البرامج الموضوعة مؤخـــرا من حيث التحليل ومـن حيث الوضوح فــي عرض اﻷهداف والاستراتيجية، وإن كان بعضها أفضل من بعض في هذه الناحية.
    It is encouraging that new States have ratified the Convention in recent years, albeit some with considerable reservations. UN ومما يبعث على التشجيع أن دولاً جديدة قد صدقت على الاتفاقية في السنوات الأخيرة، وإن كان بعضها قد فعل ذلك مع تحفظات لا يستهان بها.
    The assistance provided by the European Union and these States is principally delivered under the UNODC Counter-Piracy Programme, although some of them also provide substantial assistance on a bilateral basis. UN ويتم تقديم الجانب الرئيسي من المساعدة المقدمة من الاتحاد الأوروبي ومن هذه الدول من خلال برنامج مكافحة القرصنة التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وإن كان بعضها يقدم أيضا كثيراً من المساعدات على أساس ثنائي.
    24. The currencies of emerging economies such as those of Brazil, India, Indonesia, South Africa and Turkey have substantially lost value vis-à-vis the United States dollar in the short period from mid-2013 to January 2014, although some of them have since partially rebounded. UN 24 - وانخفضت قيمة عملات اقتصادات ناشئة من قبيل اقتصادات إندونيسيا والبرازيل وتركيا وجنوب أفريقيا والهند إلى حد كبير في مقابل دولار الولايات المتحدة الأمريكية خلال الفترة القصيرة الممتدة من منتصف عام 2013 إلى كانون الثاني/يناير 2014، وإن كان بعضها قد شهد انتعاشا جزئيا منذ ذلك الحين.
    Argentina, Colombia, Chile, Costa Rica, Ecuador, Guatemala, Honduras, Mexico, Nicaragua, Paraguay, Uruguay and Venezuela (Bolivarian Republic of) saw a marked slowdown in this sector, although some of them posted double-digit growth rates (Colombia, Costa Rica, Dominican Republic, Panama, Peru and Venezuela (Bolivarian Republic of)). UN وشهد كل من الأرجنتين، وإكوادور، وأوروغواي، وباراغواي، وفنزويلا (جمهورية - البوليفارية)، وشيلي، وغواتيمالا، وكوستاريكا، وكولومبيا، والمكسيك، ونيكاراغوا، وهندوراس، تباطؤا ملحوظا في هذا القطاع، وإن كان بعضها قد سجل معدلات نمو من رقمين (بنما، وبيرو، والجمهورية الدومينيكية، وكوستاريكا، وكولومبيا وفنزويلا (جمهورية - البوليفارية)).
    51. The examples mentioned in the definition of " data message " highlight that this definition covers not only electronic mail but also other techniques that may still be used in the chain of electronic communications, even if some of them (such as telex or telecopy) may not appear to be novel (A/CN.9/571, para. 81). UN 51- والأمثلة المذكورة في تعريف " رسالة البيانات " تبرز أن هذا التعريف لا يشمل البريد الإلكتروني فحسب بل يشمل أيضا تقنيات أخرى مازال يمكن استخدامها في سلسلة الخطابات الإلكترونية، حتى وإن كان بعضها (مثل التلكس أو النسخ البرقي) قد لا يبدو جديدا (انظر الفقرة 81 من الوثيقة A/CN.9/571).
    (7) There is no problem -- other than determining whether or not the declaration in question constitutes a reservation -- if the prohibition is clear and precise, in particular when it is a general prohibition, on the understanding, however, that there are relatively few such examples even if some are famous, such as that in article 1 of the Covenant of the League of Nations: UN 7) ولا يمكن أن تكون هناك أية مشكلة - غير مشكلة معرفة ما إذا كان الإعلان المعني يشكل تحفظاً أم لا() - متى كان الحظر واضحاً وصريحاً، ولا سيما متى كان الحظر عاماً شاملاً، علماً مع ذلك بأن أمثلته قليلة نسبياً() وإن كان بعضها مشهوراً كالمنع الوارد في المادة 1 من عهد عصبة الأمم:
    Many of them are public sector institutions, though some of them are organized as semi-private or private sector institutions as well. UN والعديد من هذه الوكالات مؤسسات تابعة للقطاع العام، وإن كان بعضها منظما على شكل مؤسسات تابعة للقطاع شبه العام أو للقطاع الخاص كذلك.
    It is UNPA’s practice, however, to keep all stock items in the inventory account even though some of them are no longer available for sale. UN بيد أن الممارسة المتبعة في إدارة بريد اﻷمم المتحدة هي إدخال جميع اﻷصناف المخزونة في عملية الجرد حتى وإن كان بعضها لم يعد متاحا للبيع.
    Most of the rules relating to the relationship between the grantor and the secured creditor on the one hand, and the debtor on the obligation (what the Guide calls third-party obligors) on the other, are mandatory but some are non-mandatory. UN ومعظم القواعد المتصلة بالعلاقة بين المانح والدائن المضمون، من ناحية، والمدين بمقتضى الالتزام (وهو ما يسميه الدليل الأطراف الثالثة الملتزمة) من ناحية أخرى، قواعد إلزامية، وإن كان بعضها غير إلزامي.
    Despite the recovery in the world economy, the situation in the LDCs continues to be precarious, although a few of them made limited progress. UN وعلى الرغم من انتعاش الاقتصاد العالمي، لا تزال الحالة في أقل البلدان نموا غير مستقرة، وإن كان بعضها قد أحرز تقدما محدودا.
    72. Mr. Bielefeldt (Special Rapporteur on freedom of religion or belief) said that while the persecution of religious minorities was a reality, it was important to remember that each religion could be a minority in a given part of the world, although some were particularly under threat. UN 72 - السيد بيلفيلت (المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد): قال إنه في حين أن اضطهاد الأقليات الدينية هو واقع فعلي، فإن من الأهمية أن نتذكر أن كل ديانة يمكن أن تصبح أقلية في مكان معين من العالم، وإن كان بعضها يتعرض للتهديد بصفة خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus