"وإن لم يكن ذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • although not
        
    • if not
        
    • albeit not
        
    • but not
        
    • though not
        
    • if that is not
        
    • if this was not
        
    • And if that wasn't
        
    • if it is not
        
    • although it is not
        
    It noted that, although not mentioned in the national report, the Occupied Palestinian Territory is also cause for serious concern. UN ولاحظت كذلك بأن الأراضي الفلسطينية المحتلة هي أيضاً مدعاة للقلق الجدي وإن لم يكن ذلك مذكوراً في التقرير الوطني.
    Asia also dominates South - South FDI flows, although not as prominently. UN كما تهيمن آسيا على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب، وإن لم يكن ذلك بشكل بارز.
    They provided a forum for individuals to express themselves and to explain what had happened to them, even if not directly to the perpetrators. UN وهي تتيح منبراً للأفراد للتعبير عن أنفسهم وتوضيح ما جرى لهم، حتى وإن لم يكن ذلك للجناة مباشرة.
    The virtuous circle in the United States has involved a growth-oriented process of adjustment from the " old economy " to the " new economy " , whereby the population at large has benefited, albeit not equally. UN فقد انطوت الحلقة القوية مكتملة في الولايات المتحدة على عملية تكيف في اتجاه النمو، من " الاقتصاد القديم " إلى " الاقتصاد الجديد " ، استفاد السكان عموما منها، وإن لم يكن ذلك بالتساوي.
    The logic that the actions of one country affect other countries held for both, but not necessarily in the same way. UN والمنطق الذي يفيد بأن الإجراءات التي يتخذها بلد ما تؤثر على بلدان أخرى يصدق في كلتا الحالتين وإن لم يكن ذلك بالضرورة بنفس الطريقة.
    Deprivation of rights and lifting of immunity has been implemented in cases of parliamentarians and judges, though not always consistently. UN وقد طُبق الحرمان من الحقوق ورفع الحصانة على حالات تتعلق ببرلمانيين وقضاة، وإن لم يكن ذلك على نحو متسق دائما.
    if that is not possible, on Monday or Tuesday, after the Bureau meeting, we will discuss how we should proceed. UN وإن لم يكن ذلك ممكنا، يوم الاثنين أو الثلاثاء، عقب اجتماع المكتب، سنناقش كيفية المضي قدما في عملنا.
    As was noted above in paragraph (9) of the present commentary, in exceptional cases, a person or entity would be considered, for the purpose of attribution of conduct, as entrusted with functions of the organization, even if this was not pursuant to the rules of the organization. UN وحسب المشار إليه أعلاه في الفقرة 9 من هذا التعليق، يُعتبر الشخص أو الكيان، في الحالات الاستثنائية، ولأغراض إسناد التصرف، مكلفاً بوظائف للمنظمة، حتى وإن لم يكن ذلك متفقاً مع قواعد المنظمة.
    And if that wasn't enough, the twins had a pooping contest. Open Subtitles وإن لم يكن ذلك كافياً التوأم أقاموا مسابقة تبرّز
    Two incidents were noted in which the identity of a protected witness was divulged, although not as a result of any breakdown in the Section’s protection mechanisms. UN ولوحظت حالتان تم فيهما الكشف عن هوية شاهد يتمتع بالحماية، وإن لم يكن ذلك نتيجة لأي خلل في آليات الحماية المعمول بها في القسم.
    Other types of anti-personnel mines have also been used, although not extensively, but they continue to constitute a serious threat. UN واستُخدمت أيضا أنواع أخرى من اﻷلغام المضادة لﻷفراد، وإن لم يكن ذلك على نطاق كبير، لكنها ما تزال تشكل تهديدا خطيرا.
    although not a primary function of the preserve, provision of educational services to the general public would be useful. UN ومن باب الفائدة تقديم خدمات تثقيفية إلى الجمهور وإن لم يكن ذلك وظيفة أولية للمحمية.
    although not a primary function of the preserves, provision of educational services to the general public would be useful. UN ومن باب الفائدة تقديم خدمات تثقيفية إلى الجمهور وإن لم يكن ذلك وظيفة أولية للمحميتين.
    We have also provided guidance and made our expertise available, although not as systematically as required. UN وقدمنا كذلك إرشادات، وجعلنا خبراتنا متاحة لمن يطلبها وإن لم يكن ذلك بصورة منهجية كما ينبغي.
    if not, it would be interesting to know whether the moratorium that had been declared could be legally withdrawn. UN وإن لم يكن ذلك صحيحا، سيكون من المفيد معرفة ما إذا كان هذا الوقف الاختياري الذي سبق إعلانه يمكن سحبه قانونيا.
    I have enjoyed your willingness to engage, to explore options, to be open-minded, if not forthcoming. UN لقد استمتعت باستعدادكم للمشاركة واستكشاف الخيارات، وبانفتاحكم العقلي وإن لم يكن ذلك بصورة صريحة.
    Thus the Ministry for National Solidarity and the Family had authority over all those responsible for children's welfare and was in charge of coordination, which was an immense task, if not always very visible. UN وعليه، فإن الوزارة المكلفة بالتضامن الوطني واﻷسرة تبسط سلطتها خاصة على جميع المسؤولين عن حماية الطفولة وتضمن التنسيق في هذا الميدان، وهي بالتالي تضطلع بعمل ضخم وإن لم يكن ذلك دائماً جلياً.
    Substantial attention to gender perspectives or gender-specific recommendations in reports of the Secretary-General tended to be reflected in resolutions, albeit not always completely and consistently. UN فالاهتمام الكبير بالمناظير الجنسانية أو بالتوصيات الخاصة بالجنسين في تقارير الأمين العام تميل إلى الانعكاس في القرارات، وإن لم يكن ذلك بصورة كاملة ومتسقة دائما.
    Generally, job levels and occupations of both men and women were correlated with academic qualifications, albeit not always, thus revealing discrimination. UN وبوجه عام، تم ربط مستويات ومهن عمل كل من الرجال والنساء بالمؤهلات الأكاديمية، مما يكشف عن التمييز، وإن لم يكن ذلك دائماً.
    Mental health care was included in the basic package but not very fully, since the Ministry had never had a mental health programme before. UN وإن الرعاية الصحية العقلية مشمولة في الخدمات الصحية الأساسية وإن لم يكن ذلك بشكل كامل، بما أنه لم يكن قط لدى الوزارة في السابق برنامج في مجال الصحة العقلية.
    Draft article 82, however, allowed for an unprecedented amount of freedom of contract, bringing with it the possibility of abuse of the weaker bargaining party, generally, though not always, the shipper. UN ولكن مشروع المادة 82 يسمح بقدر لا سابقة له من حرية العقود، ليجلب معه احتمال الإضرار بالطرف المتفاوض الضعيف، وهو الشاحن عموما، وإن لم يكن ذلك هو الحال دائما.
    Usually, the first offer made is the one accepted, even if that is not the best outcome for the Organization as a whole or, indeed, the best career move for the staff member. UN وعادة ما يتم قبول أول عرض يقدم، حتى وإن لم يكن ذلك أفضل نتيجة ممكنة للمنظمة ككل، بل حتى وإن لم يكن ذلك أفضل انتقال ممكن في مسيرة الموظف العملية.
    As was noted above, paragraph 9 of the present commentary, in exceptional cases, a person or entity would be considered, for the purpose of attribution of conduct, as entrusted with functions of the organization, even if this was not in accordance with the rules of the organization. UN وكما وردت الإشارة إلى ذلك في الفقرة 9 من هذا التعليق، يُعتبر الشخص أو الكيان، في حالات استثنائية، ولأغراض إسناد التصرف، مكلفاً بوظائف للمنظمة، حتى وإن لم يكن ذلك متفقاً مع قواعد المنظمة.
    And if that wasn't bad enough, My patient's dying. Oh, christmas deaths in a hospital- Open Subtitles وإن لم يكن ذلك سيئاً كفاية فمريضتي تحتضر الموت في المشفى ليلة عيد الميلاد
    For example, if extrajudicial enforcement is permitted under the law governing the priority of the security right, this remedy should also be available to the secured creditor in the State where it has to enforce its security right, even if it is not generally allowed under the domestic law of that State. UN فعلى سبيل المثال، إذا كان الإنفاذ خارج نطاق القضاء مسموحا به بمقتضى القانون الذي يحكم أولوية الحق الضماني، فينبغي إتاحة سبيل الانتصاف هذا كذلك للدائن المضمون في الدولة التي يتعين عليه إنفاذ حقه الضماني فيها، حتى وإن لم يكن ذلك جائزا بوجه عام بمقتضى القانون الداخلي لتلك الدولة.
    Support is provided to help students complete their high school education although it is not within the core mandate of the Endowment Fund, by matching sponsors with students to pay for higher studies. UN ويتوفر الدعم لمساعدة الطلاب على إكمال دراستهم الثانوية وإن لم يكن ذلك من صلب ولاية صندوق الهبات التعليمية، ، وذلك بالجمع بين الكفلاء الخيِّرين والطلاب المحتاجين لتمكينهم من إكمال دراستهم العليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus