The President had passed a special decree so that drug addicts could be taken off the streets and placed in rehabilitation. | UN | فقد أصدر الرئيس مرسوما خاصا لإخلاء الشوارع من المدمنين وإيداعهم في مصحات لإعادة تأهيلهم. |
The Committee recommends that the State party address the situation of children who are removed from their families and placed in institutions or foster homes and to take measures to identify and address the underlying causes. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بمعالجة حالة الأطفال الذين يتم إبعادهم عن أسرهم وإيداعهم في مؤسسات أو في أُسر حاضنة واتخاذ تدابير لتحديد ومعالجة الأسباب وراء ذلك. |
In many societies in which indigenous peoples suffer the intergenerational trauma caused by, among other things, forced assimilation and the removal of children from their families, indigenous children with disabilities continue to be at a high risk of being separated from their families and placed in institutions or with non-indigenous families. | UN | وفي العديد من المجتمعات التي تعاني فيها الشعوب الأصلية من الصدمات النفسية المشتركة بين الأجيال، الناجمة عن جملة أمور منها الإدماج القسري وانتزاع الأطفال من أسرهم، لا يزال الأطفال ذوو الإعاقة في خطر الانفصال عن أسرهم وإيداعهم لدى مؤسسات أو لدى أسر من غير الشعوب الأصلية. |
In consequence, all efforts, including acceleration of relevant processes, should be made to allow for the immediate release of unaccompanied or separated children from detention and their placement in other forms of appropriate accommodation. | UN | وبناءً عليه، ينبغي بذل كل الجهود الممكنة، بما فيها الإسراع بإجراء العمليات ذات الصلة، الكفيلة بضمان الإفراج الفوري عن الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم وإيداعهم في مؤسسات مناسبة أخرى. |
In consequence, all efforts, including acceleration of relevant processes, should be made to allow for the immediate release of unaccompanied or separated children from detention and their placement in other forms of appropriate accommodation. | UN | وبناءً عليه، ينبغي بذل كل الجهود الممكنة، بما فيها الإسراع بإجراء العمليات ذات الصلة، الكفيلة بضمان الإفراج الفوري عن الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم وإيداعهم في مؤسسات مناسبة أخرى. |
(e) Ensure immediate removal of children from adult detention facilities and place them in safe, child-sensitive environments where they are treated decently, respected for their inherent dignity, and where they can maintain regular contact with their families, and are provided with adequate medical services, education and vocational training; and | UN | (ﻫ) ضمان إخراج الأطفال فوراً من مرافق احتجاز الكبار وإيداعهم في بيئة آمنة تراعي احتياجات الطفل، حيث يلقون المعاملة اللائقة، وتُصان كرامتهم التي فُطروا عليها وحيث يتسنى لهم البقاء على اتصال دائم بأسرهم وتُوفَّر لهم الخدمات الطبية الكافية والتعليم والتدريب المهني؛ |
59. CRC was concerned that children with disabilities were at risk of being abandoned and placed in residential care. | UN | 59- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن الأطفال ذوي الإعاقة معرضون لخطر التخلي عنهم وإيداعهم في مؤسسات الرعاية. |
Children with disabilities are increasingly at risk of being abandoned and placed in residential care; | UN | (د) تعرض الأطفال ذوي الإعاقة بشكل متزايد لخطر تركهم وإيداعهم في دور الرعاية؛ |
Please provide information on measures to support the parents of children with disabilities and to prevent children with disabilities from being separated from their families and placed in alternative care. | UN | 27- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة لرعاية والدي الطفل ذي الإعاقة والحيلولة دون فصل الأطفال ذوي الإعاقة عن أُسرهم وإيداعهم في مراكز الرعاية البديلة. |
The Committee is also concerned that these children may be considered as subject to " perversity " in accordance with article 1 of the Juveniles Act and may therefore be prosecuted and placed in social homes. | UN | وتبدي اللجنة قلقها أيضاً لأن هؤلاء الأطفال قد يعتبروا عرضة " للانحراف " وفقاً للمادة 1 من قانون الأحداث ويمكن من ثم مقاضاتهم وإيداعهم في المراكز الاجتماعية. |
693. The Committee is deeply concerned to learn that child victims of crimes covered by the Optional Protocol are often stigmatized and socially marginalized and may be held responsible, tried and placed in detention. | UN | 693- تُعرب اللجنة عن بالغ القلق إزاء ما وردها من معلومات حول ما يتعرض لـه، في أحيان كثيرة، الأطفال ضحايا الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري من وصم وتهميش اجتماعي، وحول إمكانية تحميل هؤلاء الأطفال المسؤولية عن تلك الجرائم ومحاكمتهم وإيداعهم رهن الاحتجاز. |
(29) The Committee is concerned that child victims of crimes covered by the Optional Protocol may be stigmatized and socially marginalized, and that they may be held responsible, tried and placed in detention. | UN | (29) وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الأطفال ضحايا الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري يمكن أن يتعرضوا للوصم والتهميش الاجتماعي ويمكن تحميلهم المسؤولية ومحاكمتهم وإيداعهم رهن الاحتجاز. |
In consequence, all efforts, including acceleration of relevant processes, should be made to allow for the immediate release of unaccompanied or separated children from detention and their placement in other forms of appropriate accommodation. | UN | وبناءً عليه، ينبغي بذل كل الجهود الممكنة، بما فيها الإسراع بإجراء العمليات ذات الصلة، الكفيلة بضمان الإفراج الفوري عن الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم وإيداعهم في مؤسسات مناسبة أخرى. |
Those steps should be accompanied by the appointment of a guardian and temporary placement in a foster family where the well-being of the child can be monitored. | UN | وينبغي أن يرافق هذه الخطوات تعيين قيِّم وإيداعهم مؤقتا لدى أُسرة راعية حيث يمكن رصد رفاه الطفل. |
Enhancing families' capacity to protect and care for their children, and preventing child abandonment and placement in residential care remain crucial dimensions of this process. | UN | ويظل تعزيز قدرة الأسر على حماية أطفالها والعناية بهم ومنع التخلي عنهم وإيداعهم في مؤسسات الرعاية من الأبعاد البالغة الأهمية في تلك العملية. |
Enhancing families' capacity to protect and care for their children and preventing child abandonment and placement in residential care remain crucial dimensions of that process. | UN | ويظل تعزيز قدرة الأسر على حماية أطفالها والعناية بهم، ومنع التخلي عنهم، وإيداعهم في مرافق الرعاية السكنية أبعادا هامة في تلك العملية. |
1031. The Committee is concerned about the treatment of asylum-seekers and refugees and their children, and their placement in detention centres. | UN | ١٠٣١- واللجنة قلقة أيضا إزاء معاملة ملتمسي اللجوء واللاجئين وأطفالهم وإيداعهم في مراكز احتجاز. |
102. The Committee is concerned about the treatment of asylum seekers and refugees and their children, and their placement in detention centres. | UN | ٢٠١- واللجنة قلقة أيضا إزاء معاملة ملتمسي اللجوء واللاجئين وأطفالهم وإيداعهم في مراكز احتجاز. |
(c) To ensure immediate removal of children from adult detention facilities and place them in a safe, child-sensitive environment where they are treated humanely and with respect for their inherent dignity, and can maintain regular contact with their families, and are provided with education and vocational training; | UN | (ج) ضمان إبعاد الأطفال فوراً عن مرافق احتجاز الكبار وإيداعهم في بيئة آمنة تراعي حاجات الطفل حيث يعاملون معاملة إنسانية في ظل احترام كرامتهم المتأصلة وحيث يستطيعون البقاء على اتصال منتظم بأسرهم ويحصلون على التعليم والتدريب المهني؛ |
(b) Ensure immediate removal of children from adult detention facilities and place them in a safe, child-sensitive environment where they are treated humanely and with respect for their inherent dignity, and can maintain regular contact with their families, and are provided with food, education and vocational training; | UN | (ب) ضمان إبعاد الأطفال فوراً من مرافق احتجاز الكبار وإيداعهم في بيئة آمنة تراعي الطفل، حيث يعاملون معاملة فيها إنسانية واحترام لكرامتهم المتأصلة وحيث يستطيعون البقاء على اتصال منتظم بأسرهم ويمنحون الغذاء والتعليم والتدريب المهني؛ |
The Israeli occupying forces continued to arrest and imprison Palestinians. | UN | وتواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية القيام بحملات اعتقالات واسعة ضد الفلسطينيين وإيداعهم السجون. |
The Committee also notes with concern that the current reforms focus mainly on children in institutions, and have not dealt with social exclusion issues such as poverty and domestic violence which could adequately address the needs of children and families at risk and effectively prevent the abandonment and institutionalization of children. | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق أن الإصلاحات الراهنة تركز بشكل أساسي على الأطفال الموجودين في مرافق الرعاية، وأنها لا تعالج المسائل المتعلقة بالإقصاء الاجتماعي، كالفقر والعنف المنزلي، معالجةً تلبي على نحو ملائم متطلبات الأسر والأطفال المعرضين للخطر، وتمنع بفعالية إهمال الأطفال وإيداعهم في مرافق الرعاية. |