"وإيقاف" - Traduction Arabe en Anglais

    • and stop
        
    • and halt
        
    • and to stop
        
    • and stopping
        
    • and off
        
    • off and
        
    • arrest
        
    • cessation
        
    • and block
        
    • and reverse
        
    • and stem
        
    • and halting
        
    • discontinuing
        
    • and to suspend
        
    • and suppressing
        
    She's agreed to help us find the override and stop the nuclear meltdowns, if we rescue her son. Open Subtitles لقد وافقت على أن تساعدنا في العثور على الصاعق وإيقاف انصهار المفاعلات إذا أنقذنا حياة ابنها
    I call upon you to intervene immediately and stop this new act of aggression on Bosnia and Herzegovina. UN وأنا أطالبكم بالتدخل الفوري وإيقاف هذا العدوان الجديد على البوسنة والهرسك.
    There has to be practical action to improve security and halt the illegal traffic of arms and their components into Gaza. UN مطلوب اتخاذ تدابير عملية لتحسين الوضع الأمني وإيقاف تهريب الأسلحة ومكوناتها إلى غزة بطرق غير مشروعة.
    If that cannot be done, we have no choice but to declare the General Assembly null and void and to stop pouring money into this moribund body. UN وإذا لم يتحقق هذا فليس أمامنا خيار غير إلغاء الجمعية العامة وإيقاف المصاريف على هذا الجسد الذي لا فعالية له.
    Recovery of overpayment from contractor and stopping payment for non-operational fuel sites UN استرداد مدفوعات زائدة من متعهد وإيقاف الدفع إلى مواقع الوقود غير العاملة
    It's my vibrator, it randomly turns on and off. Open Subtitles فمن بلدي هزاز، فإنه يتحول بشكل عشوائي وإيقاف.
    If Charlie wants to run off and do slightly dangerous things, then I'll just have to learn to live with it. Open Subtitles إذا كان تشارلي يريد تشغيل وإيقاف تفعل أشياء خطيرة بعض الشيء , ثم سآخذ فقط نتعلم ان نعيش معها
    So got any pointers on how the three of us are gonna save everyone and stop a few hundred gorillas? Open Subtitles إذًا ألديك أي نصائح بشأن كيف سيقوم ثلاثتنا بإنقاذ الجميع وإيقاف عدة مئات من الغوريلات؟
    The tap you placed allowed us to find out about the threat, send in a team, and stop the bombers. Open Subtitles التتبع الذي وضعته سمح لنا بمعرفة أمر التهديد وارسال فريق وإيقاف المفجرين
    We have 3 hours, 52 minutes to find her and stop Reverse-Flash. Open Subtitles لدينا ثلاث ساعات و52 دقيقة لإيجادها وإيقاف البرق المعاكس
    And now the only way for me to learn how to get faster and stop the singularity from happening was to come here. Open Subtitles والآن الطريقة الوحيدة لتعلم زيادة سرعتي وإيقاف التفرد من الحدوث كان بقدومي هنا
    Bilaterally, his country was working with other nations to stop illegal trafficking in migrants, negotiate treaties to facilitate the return of stolen American automobiles, and halt the spread of Nigerian fraud operations. UN وعلى الصعيد الثنائي، ذكر أن بلاده تعمل مع دول أخرى ﻹيقاف الاتجار غير المشروع في المهاجرين، والتفاوض على معاهدات لتسهيل استرجاع السيارات اﻷمريكية المسروقة، وإيقاف انتشار عمليات الغش النيجيرية.
    The Sudan intended to continue its efforts to reach a final peace settlement and halt the conflict, which had ravaged the country since 1955. UN ويعتزم السودان مواصلة جهوده للوصول إلى تسوية سلمية نهائية وإيقاف الحرب التي خربت البلاد منذ عام ١٩٥٥.
    Failure to provide protection to them and to stop yet another humanitarian tragedy raises the question of the viability of the entire concept. UN وإن اﻹخفاق في توفير الحماية للسكان وإيقاف حدوث مأساة إنسانية أخرى يثير الشك في إمكانية تطبيق هذا المفهوم برمته.
    Recovery of overpayment from contractor and stopping payment for non-operational fuel sites UN استرداد المدفوعات الزائدة من المقاول وإيقاف المدفوعات عن مواقع الوقود غير العاملة
    We're on and off these bikes every half an hour, so you can go in there and unload. Open Subtitles نحن على وإيقاف هذه الدراجات كل نصف ساعة، حتى تتمكن من الذهاب في هناك وتفريغ.
    I'm like, "My only night off and I've got to listen to this guy go off on my kid for not handing in a second grade book report?" Open Subtitles أنا مثل، "يا ليلة فقط وإيقاف لقد حصلت للاستماع إلى هذا الرجل تنفجر على طفلي لعدم تسليم في تقرير كتاب الصف الثاني"
    The threats made reportedly included the rape of his wife and female relatives, and the arrest and torture of his sons, particularly Sadiq Al-Jamri. UN وأُفيد بأن التهديدات شملت التهديد باغتصاب زوجته وإناث من أقاربه وإيقاف وتعذيب أبنائه، ولا سيما صادق الجمري.
    UNHCR's policy of gradual withdrawal and the cessation of assistance to more than 120,000 refugees in eastern Sudan had increased his country's burden. UN وذكر أن السياسة التي تتبعها المفوضية والتي تتمثل في السحب التدريجي للمساعدة التي تقدَّم إلى ما يزيد على 000 120 لاجئ في شرق السودان وإيقاف تلك المساعدة قد زادت العبء الذي يتحمله بلده.
    4. Freeze the assets of and block financial transactions related to designated persons or entities? UN تجميد الأصول ذات الصلة بالأشخاص أو الكيانات المحددة وإيقاف المعاملات المالية المتصلة بهؤلاء الأشخاص أو الكيانات؟
    New development pathways must be found as a matter of urgency to ensure environmental sustainability, establish an environmentally friendly economy and reverse ecological destruction. UN ولا بد من إيجاد مسارات جديدة للتنمية على وجه الاستعجال لكفالة الاستدامة البيئية وبناء اقتصاد رفيق بالبيئة وإيقاف تدمير النظم الإيكولوجية.
    The Strategy as a whole emphasizes the principles of respect for the human individual and his or her values through the values of continuing education and sustainable education, and the principles of partnership and integration between formal and non-formal education in order to attack the root sources of illiteracy and stem the flow of new illiterates, in a broad vision of the concept of adult education. UN والتي تؤكد في مجملها علي مبادئ احترام الإنسان وقيمه من خلال قيم التعليم المستمر والتنمية المستدامة وعلى مبادئ الشراكة والتكامل بين التعليم المدرسي وغير المدرسي لسد منابع الأمية وإيقاف تدفق أميين جدد وعلي الرؤية الواسعة لمفهوم تعليم الكبار.
    :: Improvement of the activities of the traffic police and halting vehicles that lack mechanical test passes. UN :: تحسين أنشطة شرطة المرور وإيقاف المركبات التي لا تحمل تصريح اجتياز الاختبار الآلي
    The Board notes with concern that the staffing situation has led UNHCR to discontinue essential tasks such as reducing training of field finance staff and completely discontinuing field-monitoring assignments. UN ويلاحظ المجلس مع القلق أن حالة ملاك الموظفين أدت بالمفوضية إلى أن توقف بعض المهام الأساسية مثل الحد من تدريب موظفي الشؤون المالية الميدانيين وإيقاف مهام الرصد الميداني كلية.
    (i) To review complaints from aggrieved parties concerning the publication of newspaper articles and to suspend newspapers until the complaint has been heard or for any shorter period of time; UN (ط) نظر الشكاوى المقدمة من المتضررين من نشر المواد الصحفية وإيقاف الصحيفة لحين الانتهاء من نظر الشكوى أو لأي مدة أقل؛
    Further technical assistance was provided to compliance officers, financial regulators and criminal justice officials in 10 countries on preventing and suppressing money-laundering and the financing of terrorism. UN كما قُدمت المساعدة التقنية إلى مسؤولي الامتثال والرقابة المالية والعدالة الجنائية في 10 بلدان حول منع وإيقاف غسل الأموال وتمويل الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus