The author and her son Menouar Madoui | UN | الشخص المدعى أنه ضحية: صاحبة البلاغ وابنها منوّر ماضوي |
The author and her son Menouar Madoui | UN | الشخص المدعى أنه ضحية: صاحبة البلاغ وابنها منوّر ماضوي |
Mrs. Toala and her son have also gone into hiding to avoid deportation. | UN | واضطرت السيدة تووالا وابنها إلى الاختباء كذلك تجنباً للإبعاد. |
Oh, what a lovely tableau... mother and son reunited. | Open Subtitles | ياله من منظر جميل الأم وابنها يجتمعون مجداا |
2.7 The author and her son arrived in Sweden on 23 December 1997 and applied for asylum on 29 December 1997. | UN | 2-7 ووصلت صاحبة البلاغ وابنها إلى السويد في 23 كانون الأول/ديسمبر 1997 وطلبت اللجوء في 29 كانون الأول/ديسمبر 1997. |
We are also pleased to have with us today the very talented UNICEF Goodwill Ambassador, Vanessa Redgrave, and her son, Carlo Nero. | UN | ويسرنا حضور سفيرة اليونيسيف للنوايا الحسنة الموهوبة جدا، فانيسا ردغريف، وابنها كارلو نيرو معنا اليوم. |
For these reasons, the Committee concluded that substantial grounds existed for believing that the complainant and her son would be at risk of torture if returned to Rwanda. | UN | ولهذه الأسباب، انتهت اللجنة إلى أن ثمة أسباباً موضوعية تدعو إلى الاعتقاد بأن صاحبة الشكوى وابنها سيتعرضان إلى خطر التعذيب في حال إعادتهما إلى رواندا. |
For these reasons, the Committee concluded that substantial grounds existed for believing that the complainant and her son would be at risk of torture if returned to Rwanda. | UN | ولهذه الأسباب، انتهت اللجنة إلى أن ثمة أسباباً موضوعية تدعو إلى الاعتقاد بأن صاحبة الشكوى وابنها سيتعرضان إلى خطر التعذيب في حال إعادتهما إلى رواندا. |
A local shopkeeper and her son were killed in the explosion and another 15 people were wounded, including 7 minors. | UN | وقتل في الانفجار صاحبة متجر محلي وابنها وجرح 15 شخصاً آخرين منهم 7 قصر. |
The author concludes that the State party violated article 2, paragraph 3, of the Covenant with regard to herself, and with regard to her husband and her son. | UN | وتخلص صاحبة البلاغ إلى انتهاك الدولة الطرف للفقرة 3 من المادة 2 من العهد في حقها وحق زوجها وابنها. |
The author and her son | UN | الشخصان المدعى أنهما ضحيتان: صاحبة البلاغ وابنها |
The wife of Majid al-Sha'ir is not permitted to see her husband and her son at the same time during her visits. | UN | ولا يُسمح لزوجة ماجد الشاعر برؤية زوجها وابنها في وقت واحد أثناء الزيارة. |
Both Ms. Kang and her son used to live near the camp and Ms. Kang had previously been a prisoner there. | UN | وكانت السيدة كانغ وابنها يعيشان قريباً من هذا المعسكر الذي كانت مسجونة فيه في وقت سابق. |
Alleged victims: The author and her son | UN | الضحايا حسب الادعاء: صاحبة البلاغ وابنها |
The author claims a violation of article 2, paragraph 3, of the Covenant with regard to herself and her son. | UN | وتخلص صاحبة البلاغ إلى أنها هي وابنها ضحايا انتهاك الدولة الطرف لأحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
The Public Prosecution Service did not take steps to interview eyewitnesses, including those identified by the author and her son in their testimonial statements. | UN | كما لم تتخذ النيابة العامة إجراءات لمقابلة شهود عيان، بمن فيهم هؤلاء الذين ذكرتهم صاحبة البلاغ وابنها في شهادتيهما. |
It's just a weird thing for a mother and son to do. | Open Subtitles | انها مجرد شيء غريب للأم وابنها للقيام به. |
The only love I believe in now is the love between mother and son. | Open Subtitles | الحب الوحيد الذي اصدقه الآن هو الحب بين الأم وابنها |
During the preliminary investigation, both her son and the author requested, without result, to have a medical doctor take care of him. | UN | وخلال التحقيق الأولي، طلبت صاحبة البلاغ وابنها رعاية طبية لـه لكن دون جدوى. |
My house servant and her boy seem to have gone off without leave. | Open Subtitles | خادمة المنزل وابنها يبدو أنهما قد ذهبا من دون إجازة |
Yet, be certain no harm befalls young Danae or her son. | Open Subtitles | قبل ذلك, تأكد... انه لا اذى يحدث الى... داناى وابنها. |
5.4 The author confirms the information provided by the State party that the authorities allowed the departure of her daughter to China and of her son to the Russian Federation for study purposes, but this was done only after the submission of her complaint to the Human Rights Committee. | UN | 5-4 وتؤكد صاحبة البلاغ المعلومات المقدمة من الدولة الطرف التي ذكرت فيها أن السلطات سمحت بسفر ابنتها إلى الصين وابنها إلى الاتحاد الروسي للدراسة، بيد أن ذلك لم يتسن إلاّ بعد تقديم بلاغ إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
I was in the E.R. on Chambers Street with my girl and her kid. | Open Subtitles | لقد كنت في غرفة الطوارئ في شارع جامبر مع فتاتي وابنها |
You can imagine all manner of horrors befalling that poor girl and her child. | Open Subtitles | تستطيع أن تتخيل كل أنواع الأمور المرعبة التي تتبع تلك الفتاة المسكينة وابنها |
No wonder her husband left her, and her only son left home and died. | Open Subtitles | ،لا عجبَ بأن زوجها هجرها .وابنها الوحيد غادر المنزل ومات |
I can't be here all day to help Carol. You gotta understand me. | Open Subtitles | لا يمكنني البقاء هنا طوال اليوم للاعتناء بـ(كارول) وابنها |
The author's son is a German national, born on 14 May 1979, and is a person with a disability. | UN | وابنها مواطن ألماني وُلِد في 14 أيار/مايو 1979، وهو شخص ذو إعاقة. |
As a result, it awards the equivalent of 1,000 grams in gold to both parents, the husband and the son of Nydia Bautista, and the equivalent of 500 grams in gold to her sister. | UN | ونتيجة لذلك قررت المحكمة منح ما يعادل ٠٠٠ ١ غرام من الذهب لكل من والدي نديا باوتيستا وزوجها وابنها وما يعادل ٥٠٠ غرام من الذهب لشقيقتها. |