"واتباع نُهج" - Traduction Arabe en Anglais

    • approaches
        
    Dialogue with communities and cooperative approaches with industry are encouraged. UN ومن المحبـذ التحاور مع المجتمعات المحلية واتباع نُهج تقوم على التعاون مع قطاع الصناعة.
    The Council decided to make further efforts to promote an open dialogue at the intergovernmental level with a view to building a strategic partnership and integrated development approaches. UN وقرر المجلس بذل مزيد من الجهود لتعزيز حوار مفتوح يرمي إلى بناء شراكة استراتيجية واتباع نُهج متكاملة للتنمية.
    (v) Exploring the possibilities for fleet rationalization and joint aircraft acquisition and joint approaches to financial sources for all ACS States, countries and territories; UN ' ٥ ' استكشاف إمكانيات ترشيد اﻷساطيل والاقتناء المشترك للطائرات واتباع نُهج مشتركة فيما يتعلق بالمصادر المالية لجميع دول وبلدان وأقاليم الرابطة؛
    9. He called for peace and development rights-based approaches to durable solutions for internally displaced persons. UN ٩ - ودعا إلى السلام واتباع نُهج إنمائية قائمة على الحقوق في إيجاد حلول دائمة للمشردين داخليا.
    Engagement with 15 Member States to develop outreach initiatives through individual Member State consultations and regional approaches, with 2 regional outreach visits UN العمل مع 15 دولة عضوا من أجل وضع مبادرات للتواصل عن طريق عقد مشاورات مع فرادى الدول الأعضاء واتباع نُهج إقليمية، مع القيام بزيارتين إقليميتين لأغراض التواصل
    63. A further challenge to ensuring accountability is related to the lack of the capacity and technical ability necessary to investigate and prosecute crimes and adopt specialized approaches where needed. UN 63 - ويتعلق أحد التحديات الأخرى الماثلة أمام ضمان المساءلة بمسألة الافتقار إلى الإمكانات والقدرات التقنية اللازمة للتحقيق في الجرائم ومقاضاة مرتكبيها واتباع نُهج متخصصة، عند الاقتضاء.
    The Group reaffirms that efforts toward nuclear disarmament, global and regional approaches and confidence building measures complement each other and should, wherever possible, be pursued simultaneously to promote regional and international peace and security. UN وتعيد المجموعة تأكيد أن الجهود الرامية إلى نزع السلاح، واتباع نُهج عالمية وإقليمية، واتخاذ تدابير لبناء الثقة، هي أمور متكاملة وينبغي، كلما تسنى ذلك، مواصلتها معاً، تدعيماً للسلم والأمن الإقليميين والدوليين.
    :: Enhancement of partnerships and cooperation among various stakeholders; multisectoral, comprehensive approaches; protection and empowerment; and governance and capacity development UN :: تعزيز الشراكات والتعاون في ما بين مختلف أصحاب المصلحة؛ واتباع نُهج شاملة متعددة القطاعات؛ وتوفير الحماية والتمكين؛ والحوكمة وتنمية القدرات
    The Group reaffirms that efforts toward nuclear disarmament, global and regional approaches and confidence building measures complement each other and should, wherever possible, be pursued simultaneously to promote regional and international peace and security. UN وتعيد المجموعة تأكيد أن الجهود الرامية إلى نزع السلاح، واتباع نُهج عالمية وإقليمية، واتخاذ تدابير لبناء الثقة، هي أمور متكاملة وينبغي، كلما تسنى ذلك، مواصلتها معاً، تدعيماً للسلم والأمن الإقليميين والدوليين.
    Unless sufficient resources are both allocated and earmarked within the budgets of United Nations entities for the financing of gender expertise and gender-sensitive approaches, the achievement of meaningful results will remain a challenge. UN وما لم يتم رصد وتخصيص موارد كافية ضمن ميزانية الكيانات التابعة للأمم المتحدة لتمويل الخبرات الجنسانية واتباع نُهج تراعي المنظور الجنساني، فإن تحقيق نتائج ذات مغزى سيظل يشكل تحديا.
    Such an evaluation could incorporate, among other things, fully accounting for the cost of development impacts on the environment and approaches to adequately measuring the sustainability of economic development. UN ويمكن أن يشمل مثل هذا التقييم، بين جملة أمور، تحليلاً كاملاً للتأثيرات الإنمائية على البيئة، واتباع نُهج تستطيع إجراء قياس دقيق لمدى استدامة التنمية الاقتصادية.
    The recommendations adopted called for regulatory reviews and reforms, universal access, funding, capacity-building and training, and common approaches on connectivity. UN ودعت التوصيات التي اعتمدت إلى إجراء استعراضات وإصلاحات في مجال التنظيم القانوني، وإمكانية الحصول على الربط عالميا، والتمويل، وبناء القدرات، والتدريب؛ واتباع نُهج موحدة في مجال الربط.
    However, the financial and human resource constraints in many small island developing States often preclude data acquisition and progressive approaches to resource conservation and management. UN غير أن قيود الموارد المالية والبشرية في كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية كثيرا ما تحول دون الحصول على البيانات اللازمة واتباع نُهج تدرجية في حفظ الموارد وإدارتها.
    Overall, there were many calls for capacity-building, cross-sectoral approaches to reconstruction and sustained levels of donor commitment to Afghanistan. UN وبصورة عامة، كانت هناك مطالبات كثيرة لبناء القدرة، واتباع نُهج متعددة القطاعات للتعمير وتحقيق مستويات مستدامة من التزام المانحين تجاه أفغانستان.
    Forests are deeply entwined with other sectors of society, and their management requires coordinated efforts and cross-sectoral and inter-ministerial approaches. UN وتتشابك الغابات تشابكا كثيفا مع القطاعات الأخرى في المجتمع، وتتطلب إدارتها تنسيق الجهود واتباع نُهج شاملة لعدة قطاعات ومشتركة بين الوزارات.
    Delays in training continue to impact service delivery with immediate consequences on the communities, including violations of human rights and insensitive approaches to vulnerable civilians. UN وما زال التأخر في التدريب يؤثر على تقديم الخدمات، وتترتب عليه آثار مباشرة على المجتمعات المحلية، بما في ذلك انتهاكات حقوق الإنسان واتباع نُهج لا تراعي الفئات الضعيفة من المدنيين.
    He said that progress had been achieved due to a number of factors, key among them being a clarity of purpose and vision from the Government and the utilization of innovative, home-grown approaches to development, as outlined in the national Vision 2020. UN وقال إن التقدم قد أحرز بفضل عدد من العوامل أهمها هو وضوح الهدف والرؤية لدى الحكومة واتباع نُهج ابتكارية ومحلية إزاء التنمية على النحو المحدد في الرؤية الوطنية لعام 2020.
    He said that progress had been achieved due to a number of factors, key among them being a clarity of purpose and vision from the Government and the utilization of innovative, home-grown approaches to development, as outlined in the national Vision 2020. UN وقال إن التقدم قد أحرز بفضل عدد من العوامل أهمها وضوح الهدف والرؤية لدى الحكومة واتباع نُهج ابتكارية ومحلية إزاء التنمية على النحو المحدد في الرؤية الوطنية لعام 2020.
    This will be achieved through maximizing efficiency and multifunctional approaches within the Division, close coordination with the Bureaux and other Divisions, particularly the Division of Operational Services, and capacity building for field-based staff, operations and national institutions. UN وسوف يتحقق ذلك من خلال تحقيق أقصى قدر من الكفاءة واتباع نُهج متعددة المهام في الشعبة، بالتعاون الوثيق مع المكاتب والشعب الأخرى، ولا سيما شعبة الخدمات التنفيذية، وبناء قدرات الموظفين العاملين في الميدان، والعمليات والمؤسسات الوطنية.
    The Bank's Executive Board has approved resources under its Strategic Compact Initiative to strengthen social analysis and participatory approaches to development work. UN ووافق المجلس التنفيذي للبنك، في إطار " مبادرة الاتفاق الاستراتيجي " ، على تخصيص الموارد لتعزيز التحليل الاجتماعي واتباع نُهج قائمة على المشاركة إزاء أعمال التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus