"واتجاهه" - Traduction Arabe en Anglais

    • and direction
        
    • and trend
        
    • and thrust
        
    • direction of
        
    • direction and
        
    We are also of the view that the General Assembly should focus on the goal and direction of the reform and avoid any temptation to micro-manage the process. UN كذلك نرى ضرورة تركيز الجمعية العامة على هدف اﻹصلاح واتجاهه وتجنﱡب أي إغراء بالتدخل في كل كبيرة وصغيرة.
    As heads of State or Government, we must send a loud and clear message, regarding the scope and direction of change. UN وعلينا، نحن رؤساء الدول أو الحكومات، أن نوجه رسالة واضحة عالية النبرة بشأن نطاق التغيير واتجاهه.
    If, however, a fire breaks out, either as a result of arson or accidentally, the composition of a pile of tyres will affect the fire's rate and direction. UN غير أنه عندما يحدث حريق سواء كان متعمداً أو نتيجة لأسباب عارضة، فإن تكوين أكوام الإطارات سيؤثر في شدة الحريق واتجاهه.
    If, however, a fire breaks out, either as a result of arson or accidentally, the composition of a pile of tyres will affect the fire's rate and direction. UN غير أنه عندما يحدث حريق سواء كان متعمداً أو نتيجة لأسباب عارضة، فإن تكوين أكوام الإطارات سيؤثر في شدة الحريق واتجاهه.
    Include a table for reporting key sources in the CRF, both on emission level and trend assessment. UN إدراج جدول للإبلاغ عن المصادر الرئيسية في نموذج الإبلاغ الموحد، فيما يتعلق بتقدير كل من مستوى الانبعاث واتجاهه.
    The year 1993 ushered in major developments in the implementation of the CARP with respect to its focus, thrusts and strategies and direction. UN ٧١٦- شهد عام ٣٩٩١ تطورات رئيسية في تنفيذ برنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل فيما يتعلق بتركيزه وزخمه واستراتيجياته واتجاهه.
    The most effective way of ensuring that their transfer will not contribute to weapons proliferation would be through greater transparency and better understanding of the nature and direction of technological change in general. UN وأنجع السبل لكفالة عدم إسهام نقلها في انتشار اﻷسلحة يمكن أن تتأتى من خلال زيادة الشفافية وتحسين فهم طبيعة التغير التكنولوجي واتجاهه بوجه عام.
    At the same time, this is a period in which Governments are likely to examine the methods of technology assessment developed by industry in order to adapt them to decisions regarding the nature and direction of technological change. UN وفي الوقت ذاته، فإن هذه فترة يحتمل فيها أن تدرس الحكومات طرق تقييم التكنولوجيا التي تطورها الصناعة وذلك من أجل تكييفها والقرارات المتصلة بطبيعة التغير التكنولوجي واتجاهه.
    Member States could be assisted in adopting cooperative policies for influencing the nature and direction of technological change by entrusting some or all of the following functions to the appropriate deliberative and negotiating bodies of the Organization: UN ويمكن مساعدة الدول اﻷعضاء في اعتماد سياسات تعاونية للتأثير على طبيعة التغير التكنولوجي واتجاهه بأن تعهد ببعض المهام التالية أو جميعها الى الهيئات التداولية والتفاوضية المختصة في هذه المنظمة:
    He said that the last 12 months had been very difficult for the Aboriginal and Torres Strait Islander peoples in Australia, because the country had lost its political way and direction. UN وقال إن اﻹثني عشر شهراً اﻷخيرة كانت صعبة جداً على السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس في استراليا ﻷن البلد قد ضل طريقه واتجاهه السياسيين.
    It is designed with the understanding that implementation of the Madrid Plan of Action is neither a linear nor a simultaneous process: the speed and direction of action are expected to vary between and within nations. UN وقد وُضع المسار مع العلم بأن تنفيذ خطة عمل مدريد لا هو بالخط المستقيم لا تعاريج فيه، ولا هو بالعملية المتزامنة: فمن المنتظر أن تختلف سرعة التنفيذ واتجاهه من بلد إلى آخر، بل داخل البلد الواحد نفسه.
    The rate, magnitude and direction of sea-level change will vary locally and regionally in response to coastline features, changes in ocean currents, differences in tidal patterns and sea-water density, and vertical movements of the land itself. UN وسيتباين معدل التغير في مستوىسطح البحر ومقداره واتجاهه محليا وإقليميا وفقا لسمات الخط الساحلي، وللتغيرات في تيارات المحيط، والاختلافات في أنماط المد وكثافة ماء البحر، والحركات الرأسية للأراضي نفسها.
    Such recommendations would build on existing agency-specific monitoring activities, and identify a simple and practical system for monitoring those aspects of a multi-agency humanitarian programme that are relevant to its overall coordination and direction. UN وسيجري في وضع هذه التوصيات الاعتماد على أنشطة الرصد الحالية لكل وكالة على حدة، وسيحدد فيها نظام بسيط وعملي لرصد ما في البرنامج اﻹنساني المتعدد الوكالات من جوانب ذات أهمية لتنسيقه واتجاهه العامين.
    And as the world grows increasingly dependent on space, it becomes ever more critical to determine the nature and direction of space security and how best to balance the demands of civil, commercial and military uses of outer space. UN وكلما ازداد اعتماد العالم على الفضاء، اشتدت بالمثل ضرورة تحديد طابع أمن الفضاء واتجاهه وأفضل السبل الكفيلة بتحقيق التوازن بين متطلبات الاستخدامات المدنية والتجارية والعسكرية لهذا الفضاء.
    The institutional capacity of WTO to effectively manage multilateral trade negotiations will have implications for the future prospects and direction of the multilateral trading system. UN وستؤثر القدرة المؤسسية لتلك المنظمة فيما يختص بالإدارة الناجعة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في التوقعات الخاصة بالنظام التجاري المتعدد الأطراف واتجاهه في المستقبل.
    Whilst progress in a country's diversification is conventionally measured at the aggregate macroeconomic level, it is firms and enterprises that are the actual agents implementing and determining the speed and direction of diversification. UN ٩٣- لئن كان التقدم في التنويع في بلد ما يقاس عادة على مستوى الاقتصاد الكلي اﻹجمالي، فإن الشركات والمؤسسات هي التي تشكل اﻷدوات الفعلية لتنفيذ التنويع وتحديد سرعته واتجاهه.
    Information provided on livestock production indicates that the rate and direction of change of livestock populations varied widely among the different Parties, depending on their national circumstances. UN 69- وتشير المعلومات المقدمة بشأن إنتاج الحيوانات الزراعية أن معدل التغير في أعداد المواشي واتجاهه تباينا بشكل كبير فيما بين مختلف الأطراف، تبعاً لظروفها الوطنية.
    254. These indicators are a reflection of the behaviour and direction of the Dominican economy in recent decades, during which growth has occurred in the manufacturing sectors (due to free-trade zones and micro-enterprises) and in tourism. UN ٤٤٢ - وهذه المؤشرات تعكس أداء الاقتصاد الدومينيكي واتجاهه في العقود اﻷخيرة، حيث تحقق النمو في القطاعات التحويلية )عن طريق اﻷسواق الحرة والشركات الصغيرة( والسياحة.
    14. The following indicative examples reflect the nature and trend of sexual violence: UN 14 - وتعكس الأمثلة الإرشادية التالية طابع العنف الجنسي واتجاهه:
    2. The Chief of the Special Economic Unit, in introducing the item, indicated that while legislative mandates continued to guide the work of the secretariat on the issue under consideration, the content and thrust of the work had evolved to take into account new conditions and to enhance its impact. UN ٢ - أشار رئيس الوحدة الاقتصادية الخاصة، في إطار عرضه لهذا البند، إلى أنه رغم مواصلة اﻷمانة الاسترشاد بالولايات التشريعية لعملها بشأن المسألة قيد النظر، تطور محتوى هذا العمل واتجاهه كي يضع هذا العمل في اعتباره الظروف الجديدة ويعزز تأثيره.
    This helicopter is assessed to have flown two missions owing to the flight times, direction and time between flights. UN ويقدر أن هذه الطائرة الهليكوبتر قد قامت برحلتين، وذلك بناء على زمن الطيران واتجاهه والوقت بين الرحلتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus