In this regard, the Committee encourages the State party to ratify ILO Convention No. 182 concerning the Prohibition and immediate action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour (1999). | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 لعام 1999 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها. |
:: International Labour Organization Convention No. 182 concerning the Prohibition and immediate action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour; | UN | :: اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها؛ |
The Convention concerning the Prohibition and immediate action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour was ratified in 2002. | UN | وجرى في عام 2002 التصديق على الاتفاقية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها. |
We therefore call for an urgent meeting of the Security Council to consider this grave situation and to take immediate action. | UN | إننا لذلك ندعو إلى عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن للنظر في هذه الحالة الخطيرة واتخاذ إجراءات فورية بشأنها. |
(b) Effective steps to ensure that vulnerable groups are protected and that immediate action is taken to address humanitarian issues in areas of need. | UN | (ب) اتخاذ خطوات فعلية لكفالة حماية الفئات الضعيفة واتخاذ إجراءات فورية لمعالجة المسائل الإنسانية في المناطق المحتاجة. |
The code of conduct is monitored and immediate action taken in the case of any violation. | UN | ويتم رصد مدونة السلوك واتخاذ إجراءات فورية في حال انتهاكها. |
This document provides for adoption of a plan on additional measures to implement in 2012 and 2013 the ILO Conventions ratified by Uzbekistan concerning Forced or Compulsory Labour and the Prohibition and immediate action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour. | UN | وتنص هذه الوثيقة على اعتماد خطة للتدابير الإضافية اللازمة ليجري في عامي 2012 و 2013 تنفيذ اتفاقيتي منظمة العمل الدولية اللتين صدقت عليهما أوزبكستان والمتعلقتين بالسخرة أو العمل قسرا وبحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها. |
In addition, the Committee welcomed Iran's ratification in 2002 of International Labour Organization Convention No. 182, concerning the Prohibition and immediate action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour. | UN | وعلاوة على ذلك، رحبت اللجنة بمصادقة إيران عام 2002 على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 لعام 1999، المتعلقة بحظر أسوأ أشكال تشغيل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها. |
Convention concerning the Prohibition and immediate action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour - Ratified on 13 June 2000 | UN | الاتفاقية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها - صُدِّق عليها في 13 حزيران/يونيه 2000 |
20. Convention concerning the Prohibition and immediate action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour | UN | 20- الاتفاقية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها |
In that connection, Mongolia welcomed the adoption of ILO Convention No. 182 concerning the Prohibition and immediate action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour and considered its early ratification extremely important. | UN | وأضافت أن منغوليا ترحب، في هذا الصدد، باعتماد اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٨٢ بشأن حظر أسوأ أشكال عمل اﻷطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها. |
South Africa has ratified the Convention on the Rights of the Child and a number of other international treaties, such as the Convention concerning the Prohibition and immediate action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour. | UN | وقد صادقت جنوب أفريقيا على اتفاقية حقوق الطفل وعدد من المعاهدات الدولية الأخرى، مثل الاتفاقية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها. |
In addition, Japan has ratified the Convention on the Rights of the Child, the Convention concerning Minimum Age for Admission to Employment and the Convention concerning the Prohibition and immediate action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، صدقت اليابان على اتفاقية الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل، وعلى الاتفاقية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها. |
It urged the countries concerned to respect the principles of freedom and democracy and to take immediate action to reverse their decision. | UN | وتحث حكومته البلدان المعنية على احترام مبادئ الحرية والديمقراطية واتخاذ إجراءات فورية للرجوع عن قرارها. |
take immediate action to increase availability and accessibility of services also in remote and rural areas so as to remove the identified barriers and to guarantee the implementation of quality services. | UN | واتخاذ إجراءات فورية لزيادة توافر الخدمات وتعزيز فرص الوصول إليها في المناطق النائية والريفية أيضاً من أجل إزالة العقبات التي يتم تحديدها وضمان تقديم خدمات ذات جودة. |
(b) Effective steps to ensure that vulnerable groups are protected and that immediate action is taken to address humanitarian issues in areas of need. | UN | (ب) اتخاذ خطوات فعلية لكفالة حماية الفئات الضعيفة واتخاذ إجراءات فورية لمعالجة المسائل الإنسانية في المناطق المحتاجة. |
Furthermore, it has instituted monthly consultations between the Transport Unit and sector motor transport officers to regularly review the accuracy of trip tickets and take prompt action for the resolution of discrepancies. | UN | وعلاوة على ذلك، أقرت تقليدا بإجراء مشاورات شهرية بين موظفي وحدة النقل وقطاع النقل الآلي من أجل القيام باستعراض منتظم لمدى دقة بطاقات الرحلات واتخاذ إجراءات فورية لتسوية الاختلافات. |
Moving from an emphasis on vertical message delivery to the promotion of local mechanisms for dialogue has helped communities to identify the most vulnerable people and immediate actions that can be taken to protect them. | UN | وساعـد الانتقال من التركيـز علـى نقل الرسالة رأسيا، إلى تعزيز آليات محلية للحوار في تمكيـن المجتمعات المحلية من التعـرف على الأشخاص الأكثـر تعرضا للإصابـة بالمرض، واتخاذ إجراءات فورية لحمايتهم. |