"واتخاذ القرارات على" - Traduction Arabe en Anglais

    • and decision-making at
        
    • and decision-making on
        
    • and the taking of decisions at
        
    • and decision-making processes at
        
    Inequality in the sharing of power and decision-making at all levels; UN عدم المساواة في تقاسم السلطة واتخاذ القرارات على جميع المستويات؛
    Its mission is to conceptualize, inform and enhance the debate on human security in Africa in order to support policy formulation and decision-making at every level. UN وتتمثل مهمته في وضع المفاهيم والإبلاغ وتعزيز النقاش حول أمن الإنسان في أفريقيا، من أجل دعم صوغ السياسات واتخاذ القرارات على كل المستويات.
    As a result, women were playing a larger role in public affairs and decision-making at all levels and in all branches of government. UN ونتيجةً لذلك تؤدي المرأة الآن دوراً أكبر في الشؤون العامة واتخاذ القرارات على جميع المستويات وفي جميع فروع الحكومة.
    As stated in the past, FICSA has a keen interest in following the work of the Board, which we consider to be an effective forum for consultation and decision-making on a tripartite basis. UN وكما ذكر من قبل، يحرص الاتحاد على متابعة أعمال المجلس، الذي نعتبره منتدى فعالا للتشاور واتخاذ القرارات على أساس ثلاثي.
    We cannot overemphasize the central need for generating economic growth in Africa. The elements of effective, transparent and accountable governance, responsive to the needs and priorities of the governed, are being put in place, as are decentralization and the taking of decisions at those levels where they have the greatest effect. UN ولا يمكننا أن نغالي في التأكيد على الحاجة الماسة لتحقيق نمو اقتصادي في أفريقيا ويجري حاليا تنفيذ عناصر الحكم الفعال والمسؤول والذي يتسم بالشفافية، ويستجيب لاحتياجات وأولويات المحكومين وكذلك الحال بالنسبة لتحقيق اللامركزية واتخاذ القرارات على المستويات التي يتحقق فيها للمحكومين أكبر اﻵثار.
    The key to this new approach was empowering women and providing them with more choices through expanded access to education and reproductive health, including sexual health and family planning, and other health services, skill development and employment, and through their full involvement in policy- and decision-making processes at all levels. UN وكان أساس هذا النهج الجديد تمكين النساء وتوفير مزيد من الخيارات لهن، من خلال زيادة إمكانية حصولهن على التعليم وخدمات الصحة الإنجابية، بما في ذلك خدمات الصحة الجنسية وتنظيم الأسرة، وغير ذلك من الخدمات الصحية، وكذلك إمكانية تنمية مهاراتهن وحصولهن على فرص العمل، ومن خلال إشراكهن بشكل كامل في عمليات وضع السياسات واتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    Its mission is to conceptualize, inform and enhance the debate on human security in Africa in order to support policy formulation and decision-making at every level. UN ويتكفّل المعهد بمهمة وضع مفهوم الأمن البشري في أفريقيا وتقديم المعلومات عنه وتعزيز النقاش بشأنه دعما لصياغة السياسات واتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    The deliverables will furthermore improve access to, and the management of, existing knowledge and data and guide the generation of knowledge needed for policymaking and decision-making at various scales. UN وستؤدّي النواتج كذلك إلى تحسين سبل الحصول على المعارف والبيانات القائمة وإدارتها وستوجه توليد المعارف اللازمة لوضع السياسات واتخاذ القرارات على مختلف المستويات.
    The resulting machinery was conceived as a sequence involving expert advice, intergovernmental policy dialogue at the Commission level, and intergovernmental policy dialogue and decision-making at the Board level. UN وصُممت الآلية الناشئة كسلسلة تشمل المشورة المقدمة من الخبراء، والحوار الحكومي الدولي في السياسة العامة على مستوى اللجان، والحوار الحكومي الدولي في السياسة العامة واتخاذ القرارات على مستوى المجلس.
    7.25 The Government of Saint Lucia is committed to the achievement of gender equality in power structures and decision-making at all levels. UN 7-25 إن حكومة سانت لوسيا ملتزمة بتحقيق المساواة بين الجنسين في هياكل السلطة واتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    Among the 12 critical areas of concern identified by the Beijing Platform for Action was inequality between men and women in the sharing of power and decision-making at all levels. UN ومن بين 12 مجالا حاسما حدده منهاج عمل بيجين، هناك عدم المساواة بين الرجل والمرأة في تقاسم السلطة واتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    Institutional capacity was further weakened by lack of funding for recurrent costs and uncertainty over the division of responsibilities and decision-making at all levels within the health system following moves toward a more decentralized approach. UN وضعُفت القدرة المؤسسية أكثر جراء الافتقار إلى تمويل التكاليف المتكررة وحومان الشكوك حول توزيع المسؤوليات واتخاذ القرارات على جميع المستويات داخل النظام الصحي بعد الانتقال إلى نهج أكثر لا مركزية.
    An Under-Secretary-General should head this entity for women, to ensure the necessary status required for representation and decision-making at the highest levels both in policy-development and program operations at the global and country levels. UN :: وينبغي أن يكون على رأس هذا الكيان المعني بشؤون المرأة وكيل أمين عام لكفالة تمتعه بالمركز الضروري للتمثيل واتخاذ القرارات على أعلى المستويات، سواء من حيث وضع السياسات أو العمليات البرنامجية على الصعيدين العالمي والقطري.
    12. It was emphasized that a global framework and plan of action for sustainable tourism must be coupled with implementation and decision-making at the local level, as well as at the regional and national levels. UN ١٢ - وتم التشديد على أن وضع إطار شامل وخطة عمل بشأن السياحة المستدامة يجب أن يقترن بالتنفيذ واتخاذ القرارات على الصعيد المحلي، وكذلك على الصعيدين اﻹقليمي والوطني.
    Third, it examines the increasing role of individuals and groups - through civil society organizations - to take part in policy discussion and decision-making at the global level. UN وثالثاً، يدرس التقرير الدور المتزايد الذي يؤديه الأفراد والجماعات - من خلال منظمات المجتمع المدني - للمشاركة في مناقشة السياسات العامة واتخاذ القرارات على الصعيد العالمي.
    The Programme Division is responsible for developing and implementing systems to monitor and report on evaluation follow-up, and for ensuring that the evaluation recommendations are implemented and integrated into strategic policy, planning and decision-making at the global level. UN وشعبة البرامج مسؤولة عن وضع وتنفيذ نظم لرصد متابعة التقييمات وتقديم التقارير عن ذلك، وعن كفالة تنفيذ توصيات التقييم وإدماجها في توصيات التقييم وإدماجها في السياسات الإستراتيجية والتخطيط واتخاذ القرارات على الصعيد العالمي.
    (h) Improvement of international and national governance based on democracy, good governance, human rights and access to justice, public participation and decision-making at the lowest appropriate level; UN (ح) تحسين شؤون الحكم على الصعيدين الدولي والوطني استنادا إلى الديمقراطية والحكم الرشيد وحقوق الإنسان والوصول إلى العدالة ومشاركة الجمهور واتخاذ القرارات على أدنى المستويات الملائمة؛
    In that context, the importance of gender equality should be stressed: women should be able to participate fully in policy formulation and decision-making, on an equal footing with men, and should be given the same land ownership and inheritance rights. UN وقالت إنه ينبغي في هذا الصدد التأكيد على أهمية المساواة بين الجنسين وأن تتمكن المرأة من المشاركة بشكل كامل في وضع السياسات واتخاذ القرارات على قدم المساواة مع الرجل وأن تكون لها نفس حقوق ملكية الأراضي والإرث.
    4. Government bodies of the Dominican Republic as well as organizations of persons with disabilities and their families and organizations of the services sector contributed to the realization of this report. The information contained in the report has facilitated planning and decision-making on the public scene. UN 4- وقد أُنجز هذا التقرير بمشاركة الجهات الحكومية المكوِّنة للجمهورية الدومينيكية، بالإضافة إلى منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم والمنظمات التي تقدم خدمات لهذا القطاع، بحيث تيسّر المعلومات المضمنة فيه التخطيط واتخاذ القرارات على الصعيد العام في البلد.
    24. In this regard, the emergence of the G20 as the self-proclaimed major forum for global discussions and decision-making on international economic cooperation has received mixed responses from States Members of the United Nations. UN 24 - وقد حدث في هذا الصدد أن قوبل ظهور مجموعة العشرين كمحفل رئيسي أعلنته تلك البلدان من تلقاء ذاتها للتناقش واتخاذ القرارات على الصعيد العالمي بشأن التعاون الاقتصادي الدولي باستجابات ليس كلها إيجابيا من جانب الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    (d) Reliance on subsidiarity and the taking of decisions at the lowest jurisdictional level consistent with effectiveness. UN )د( الاعتماد على الجهات الفرعية واتخاذ القرارات على أدنى مستويات السلطة مع تحقيق الفعالية.
    Implement Gender and Development Plan of Action (2002-2007) by ensuring women's access to sufficient, safe and nutritionally adequate food and control and management of natural resources and agricultural support services; provide policy and decision-making processes at all levels in the agriculture and rural sectors and opportunities for farm employment in rural areas. UN تنفيذ خطة العمل الجنسانية والإنمائية (2002-2007) بكفالة وصول المرأة إلى الغذاء الكافي المغذي المأمون، والى إدارة الموارد الطبيعية وخدمات الدعم الزراعي؛ وضع السياسات واتخاذ القرارات على جميع المستويات في القطاعات الزراعية والريفية، وإتاحة فرص العمالة في المزارع في المناطق الريفية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus