The subprogramme will therefore aim to enhance the capacity of those stakeholders to address critical issues and take concrete measures in that regard. | UN | وبالتالي سوف يستهدف البرنامج الفرعي تعزيز قدرة أصحاب المصلحة أولئك على تناول المسائل الفائقة الأهمية واتخاذ تدابير ملموسة في ذلك الصدد. |
We call upon the Security Council to consider the situation immediately and to take concrete measures to bring an end to that Israeli aggression. | UN | إننا ندعو مجلس اﻷمن إلى النظر في الحالة على الفور واتخاذ تدابير ملموسة لوقف ذلك العدوان الاسرائيلي. |
The Committee urges the State party to continue its efforts to promote the enhancement and empowerment of migrant women in vulnerable situations by, inter alia, conducting an assessment and taking concrete measures to address the feminization of migration in its labour migration policies. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل مساندة وتمكين النساء المهاجرات في حالات الضعف، وذلك بطرق منها إجراء تقييم لأوضاعهن واتخاذ تدابير ملموسة للتصدي لتأنيث الهجرة في سياساتها الخاصة بهجرة العمال. |
The Committee urges the State party to continue its efforts to promote the enhancement and empowerment of migrant women in vulnerable situations by, inter alia, conducting an assessment and taking concrete measures to address the feminization of migration in its labour migration policies. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل مساندة وتمكين النساء المهاجرات في حالات الضعف، وذلك بطرق منها إجراء تقييم لأوضاعهن واتخاذ تدابير ملموسة للتصدي لتأنيث الهجرة في سياساتها الخاصة بهجرة العمال. |
One of the priorities set in the programme was to reduce violent criminal acts against women, and concrete measures were taken on the basis of the programme. | UN | وتتمثل إحدى أولويات البرنامج في الحد من أعمال العنف الإجرامية ضد المرأة، واتخاذ تدابير ملموسة على أساس هذا البرنامج. |
It included an audit of the human rights situation and concrete measures. | UN | وتشمل هذه الخطة مراجعة حالة حقوق الإنسان واتخاذ تدابير ملموسة. |
We must establish a clear and comprehensive norm banning such transfers and adopt concrete measures to halt all such transfers. | UN | وعلينا وضع قواعد واضحة وشاملة لمنع نقل الأسلحة، واتخاذ تدابير ملموسة من أجل وقف هذا النقل. |
It also highlights the need to develop gender-sensitive curricula for educational programmes at all levels and to take concrete measures to ensure that educational materials portray women, men, youth, girls and boys in positive and non-stereotypical roles. | UN | ويسلِّط الضوء أيضا على ضرورة وضع مناهج تراعي الاعتبارات الجنسانية في البرامج التعليمية لجميع المستويات، واتخاذ تدابير ملموسة لكفالة إعداد مواد تعليمية تصور النساء والرجال والشباب والفتيات والفتيان في أدوار إيجابية وغير نمطية. |
In conclusion, I appeal to the Security Council to adopt, urgently and without further delay, a resolution on the basis of the four points outlined above and take concrete measures against Ethiopia's invasion. | UN | وختاما فإنني أناشد مجلس الأمن أن يقوم فورا وبدون مزيد من التأخير، باعتماد قرار يقوم على أساس النقاط الأربع الواردة أعلاه، واتخاذ تدابير ملموسة ضد غزو إثيوبيا. |
The members of the Non-Aligned Movement are particularly concerned at the fact that the Security Council has, as yet, been unable to meet its responsibilities under the current circumstances and to take concrete measures to halt the aggression. | UN | ويساور أعضاء الحركة القلق بشكل خاص إزاء عجز مجلس الأمن حتى الآن عن تحمل مسؤولياته في ظل الأوضاع الراهنة واتخاذ تدابير ملموسة لوقف العدوان. |
In response to the expressed needs of member countries, the subprogramme will aim to enhance the capacity of those stakeholders to address critical issues and take concrete measures in that regard. | UN | واستجابةً للاحتياجات التي أعربت عنها البلدان الأعضاء، سوف يستهدف البرنامج الفرعي تعزيز قدرة أصحاب المصلحة أولئك على تناول المسائل الفائقة الأهمية واتخاذ تدابير ملموسة في ذلك الصدد. |
The Association of South-East Asian Nations (ASEAN) has been actively responding to terrorism by strengthening cooperation at all levels, issuing various statements and taking concrete measures. | UN | ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا (الآسيان) ما فتئت تتصدى بنشاط للإرهاب من خلال تعزيز التعاون على المستويات كافة، وإصدار البيانات المختلفة واتخاذ تدابير ملموسة. |
79. States and business enterprises should scale up and sustain efforts to implement the Guiding Principles, including by dedicating sufficient resources and taking concrete measures for their implementation, and by establishing measurable and transparent indicators to assess their effective implementation. | UN | 79- وينبغي للدول ومؤسسات الأعمال أن تضاعف وتواصل الجهود المبذولة لتنفيذ المبادئ التوجيهية، بما في ذلك بتخصيص الموارد الكافية واتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذها، وبوضع مؤشرات شفافة ويمكن قياسها لتقييم فعالية التنفيذ. |
" (l) Developing gender-sensitive curricula for educational programmes at all levels and taking concrete measures to ensure that educational materials portray women, men, youth, girls and boys in positive and non-stereotypical roles; | UN | ' ' (ل) وضع مناهج تراعي الاعتبارات الجنسانية في البرامج التعليمية لجميع المستويات، واتخاذ تدابير ملموسة لكفالة إعداد مواد تعليمية تصور النساء والرجال والشباب والفتيات والفتيان في أدوار إيجابية وغير نمطية؛ |
" (aa) Promoting education, training and relevant information programmes for rural and farming women through the use of affordable and appropriate technologies and the mass media, and taking concrete measures to improve rural women's skills, productivity and employment opportunities through technical, agricultural and vocational education and training; | UN | " (أ أ) وضع برامج تعليمية وتدريبية وإعلامية لصالح النساء الريفيات والعاملات في الزراعة، عن طريق استخدام تكنولوجيات ملائمة ميسورة التكلفة واستخدام وسائط الإعلام، واتخاذ تدابير ملموسة لتحسين مهارات المرأة الريفية وإنتاجيتها وفرص تشغيلها بواسطة التعليم والتدريب التقني والزراعي والمهني؛ |
A practical approach and concrete measures should be taken in order to achieve the total elimination of nuclear weapons. | UN | وينبغي إتباع نهج عملي واتخاذ تدابير ملموسة من أجل تحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
The Committee also recommends that the State party establish timetables, indicators, key activities and concrete measures to implement the Optional Protocol through the national action plans. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع جداول زمنية ومؤشرات وتنفيذ أنشطة أساسية واتخاذ تدابير ملموسة بهدف تنفيذ البروتوكول الاختياري عن طريق خطط العمل الوطنية. |
The isolation of the Gaza Strip from the rest of the Palestinian Territory and from the international community has to be lifted with the opening of crossings, and concrete measures must be put into place to restore normal economic activity. | UN | ولا بد من إنهاء عزلة قطاع غزة عن بقية الأرض الفلسطينية وعن المجتمع الدولي وذلك من خلال فتح المعابر واتخاذ تدابير ملموسة لاستعادة النشاط الاقتصادي العادي. |
The State party is further encouraged to enact specific legal provisions to prohibit, and adopt concrete measures to address, sexual harassment in the workplace. | UN | وتشجع الدولة الطرف أيضا على سن أحكام قانونية محددة لمنع التحرش الجنسي في أماكن العمل واتخاذ تدابير ملموسة للتصدي له. |
His delegation once again urged the Democratic People's Republic of Korea to respond honestly to the concerns of the international community, face the reality of its serious human rights situation and take concrete action to improve the situation. | UN | ويحث وفده جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مرة أخرى على الاستجابة بصدق لمخاوف المجتمع الدولي، ومواجهة حقيقة حالة حقوق الإنسان الخطيرة لديها واتخاذ تدابير ملموسة لتحسين هذه الحالة. |
The Government of Albania did the same, both providing political support and adopting concrete measures with regard to border control, economic, financial, military, security and other related issues. | UN | وبالمثل قامت الحكومة الألبانية، على السواء، بتقديم الدعم السياسي واتخاذ تدابير ملموسة فيما يتعلق بمراقبة الحدود، والمسائل الاقتصادية والمالية والعسكرية والأمنية وغير ذلك من المسائل ذات الصلة. |
11. HRW also urged the government to amend discriminatory provisions in personal status laws in a way that would ensure that women are treated equally in issues related to child custody, inheritance and divorce; and to criminalize domestic violence and implement concrete measures to prosecute perpetrators of domestic violence. | UN | 11- كما حثّت منظمة العفو الدولية الحكومة على تعديل الأحكام التمييزية التي يتضمنها قانون الأحوال الشخصية، بشكل يضمن المساواة في المعاملة للمرأة في مسائل كحضانة الأطفال والإرث والطلاق؛ وتجريم العنف المنزلي واتخاذ تدابير ملموسة لملاحقة مرتكبيه(14). |
During those negotiations, my delegation will make clear the interest of the chairman of the meeting that the Fourth Biennial Meeting of States adopt a comprehensive implementation of the Programme of Action during the meeting, including technical aspects of combating the illicit trafficking of weapons and the adoption of concrete measures focused on humanitarian concerns and prevention. | UN | وخلال تلك المفاوضات، سيعرب وفد بلدي بوضوح عن اهتمام رئيس الاجتماع بأن يعتمد الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول مرة كل سنتين تنفيذا شاملا لبرنامج العمل خلال الاجتماع، بما في ذلك الجوانب التقنية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة واتخاذ تدابير ملموسة تركز على الشواغل الإنسانية والمنع. |