"واتساقها مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • and compatible with
        
    • and consistent with
        
    • and consistency with
        
    • and alignment with
        
    • and are consistent with
        
    • and their alignment with
        
    • and alignment to
        
    • conformity with
        
    • and their consistency with
        
    • and synergy with
        
    " 9. Urges all States to review and, where necessary, revise their immigration laws, policies and practices so that they are free of racial discrimination and compatible with their obligations under international human rights instruments; UN " 9 - تحـث جميع الدول على مراجعة قوانينها وسياساتها وممارساتها المتعلقة بالهجرة وتنقيحها، عند الضرورة، لكفالة خلوها من التمييز العنصري واتساقها مع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    9. Urges all States to review and, where necessary, revise their immigration laws, policies and practices so that they are free of racial discrimination and compatible with their obligations under international human rights instruments; UN 9 - تحـث جميع الدول على مراجعة قوانينها وسياساتها وممارساتها المتعلقة بالهجرة وتنقيحها، عند الضرورة، لكفالة خلوها من التمييز العنصري واتساقها مع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    This will also help to meet the need to have security as a component in a number of other programmes and to ensure that the security modules are accurate and consistent with security policies, procedures and practices. UN وسيساعد ذلك أيضا على الوفاء بالحاجة إلى أن يكون الأمن عنصرا ضمن عدد من البرامج الأخرى، وكفالة دقة النماذج الأمنية واتساقها مع السياسات والإجراءات والممارسات الأمنية.
    Participants considered that it is important to ensure the continuity of these activities and consistency with current rules applying to this sector. UN ورأى المشاركون أن من المهم كفالة الاستمرارية لهذه الأنشطة واتساقها مع القواعد المنطبقة على القطاع.
    In conclusion, the Committee agreed on the need for further development of the mechanism and better applicability to and alignment with the Committee's consideration of state party reports. UN وفي الختام، وافقت اللجنة على ضرورة الاستمرار في تطوير الآلية وتحسين انطباقها على عملية نظر اللجنة في تقارير الدول الأطراف واتساقها مع تلك العملية.
    Initial drafts have been prepared, and my Office is working with Republika Srpska authorities to ensure that the proposed laws comply with Annex 7 and are consistent with laws adopted within the Federation. UN وقد أعدت مشاريــع أوليــة، ويعمل مكتبي اﻵن مع سلطات جمهورية صربسكا لضمان تطابق القوانين المقترحة مع المرفق ٧ واتساقها مع القوانين المعتمدة داخل الاتحاد.
    This could partly be addressed by requiring that the governing bodies focus their review and approval on agency-specific contributions to the country programme and their alignment with the respective strategic plan. UN ومن الممكن معالجة هذا الأمر عن طريق اشتراط أن تركز مجالس الإدارة استعراضها وموافقتها على مساهمات كل وكالة على حدة في البرنامج القطري واتساقها مع الخطة الاستراتيجية لكل منها.
    8. Notes the important need to enhance the quality, predictability and alignment to the Strategic Plan of contributions to other resources, which comprise an important complement to the regular resource base; UN ٨ - يلاحظ الحاجة الماسة إلى تحسين نوعية المساهمات في الموارد الأخرى وإمكانية التنبؤ بها واتساقها مع الخطة الاستراتيجية، ذلك أنها تشكل تكملة هامة لقاعدة الموارد العادية؛
    The quality of the annual country documentation and its conformity with the new requirements will also be strong indicators for measuring the degree to which the objectives for this area will have been achieved. UN وستمثل أيضاً نوعية الوثائق القطرية السنوية واتساقها مع المتطلبات الجديدة مؤشراً قوياً لقياس مدى إنجاز الأهداف في هذا الميدان.
    For example, the Friends had identified the quality of United Nations data and their consistency with national sources as a key concern. UN فقد حدد الأصدقاء، على سبيل المثال، جودة بيانات الأمم المتحدة واتساقها مع المصادر الوطنية كأحد الشواغل الرئيسية.
    9. Urges all States to review and, where necessary, revise their immigration laws, policies and practices so that they are free of racial discrimination and compatible with their obligations under international human rights instruments; UN 9 - تحـث جميع الدول على مراجعة قوانينها وسياساتها وممارساتها المتعلقة بالهجرة وتنقيحها، عند الضرورة، لكفالة خلوها من التمييز العنصري واتساقها مع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    " 31. Urges all States to review and, where necessary, revise their immigration laws, policies and practices so that they are free of racial discrimination and compatible with their obligations under international human rights instruments; UN " 31 - تحـث جميع الدول على مراجعة قوانينها وسياساتها وممارساتها المتعلقة بالهجرة وتنقيحها، عند الضرورة، لكفالة خلوها من التمييز العنصري واتساقها مع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    31. Urges all States to review and, where necessary, revise their immigration laws, policies and practices so that they are free of racial discrimination and compatible with their obligations under international human rights instruments; UN 31 - تحـث جميع الدول على مراجعة قوانينها وسياساتها وممارساتها المتعلقة بالهجرة وتنقيحها، عند الضرورة، لكفالة خلوها من التمييز العنصري واتساقها مع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    9. Urges all States to review and, where necessary, revise their immigration laws, policies and practices so that they are free of racial discrimination and compatible with their obligations under international human rights instruments; UN 9 - تحـث جميع الدول على مراجعة قوانينها وسياساتها وممارساتها المتعلقة بالهجرة وتنقيحها، عند الضرورة، لكفالة خلوها من التمييز العنصري واتساقها مع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    In addition, as Mr. Martin Khor of the Third World Network has underscored, they inject the economics of activism that push governments, both national and local, to sort out their priorities and keep corporations transparent and consistent with the principles they espouse. UN وإضافة إلى ذلك، وكما شدد السيد مارتن خور مدير شبكة العالم الثالث، فإن هذه المنظمات تبث في الاقتصادات روح النشاط التي تدفع الحكومات، الوطنية والمحلية على حد سواء، إلى ترتيب أولوياتها والإبقاء على شفافية الشركات واتساقها مع المبادئ التي تعتنقها.
    184. The refinement of the proposed programme plan to ensure that it was aligned and consistent with the approved medium-term strategic and institutional plan was commended. UN 184 - وأشيد بما تم من صقل للخطة البرنامجية المقترحة لضمان تواؤمها واتساقها مع الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل.
    The Committee further recommends that the relevant provisions of the existing immigration legislation governing entry into, period of stay, and departure from, HKSAR are amended to ensure full conformity and consistency with the new racial discrimination legislation. UN كما توصي اللجنة بتعديل الأحكام ذات الصلة الواردة في التشريعات القائمة بشأن الهجرة والتي تنظم دخول منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة وفترة الإقامة والمغادرة، لكفالة توافقها التام واتساقها مع التشريع الجديد المتعلق بالتمييز العنصري.
    The Committee further recommends that the relevant provisions of the existing immigration legislation governing entry into, period of stay, and departure from, the Hong Kong Special Administrative Region be amended to ensure full conformity and consistency with the new racial discrimination legislation. UN كما توصي اللجنة بتعديل الأحكام ذات الصلة الواردة في التشريعات القائمة بشأن الهجرة والتي تنظم دخول منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة وفترة الإقامة والمغادرة، لكفالة توافقها التام واتساقها مع التشريع الجديد المتعلق بالتمييز العنصري.
    He said that a framework to establish partnerships, as described in article 16 bis of the draft text, should establish basic procedures and requirements for their operation to ensure their effectiveness, transparency and alignment with the objectives of the convention. UN وقال إنه ينبغي لأي إطار لإنشاء الشراكات، على النحو الموصوف في الفرع طاء، المادة 16 مكرراً من مشروع النص، أن يضع إجراءات ومقتضيات لتشغيلها من أجل كفالة فعاليتها وشفافيتها واتساقها مع أهداف الاتفاقية.
    Action #49 Ensure that the cluster munitions related activities of the United Nations, national and international non-governmental organisations and other actors, where relevant, are incorporated into national planning frameworks and are consistent with national priorities and international obligations. UN ضمان إدراج الأنشطة المتعلقة بالذخائر العنقودية التي تضطلع بها الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والجهات الفاعلة الأخرى، حيثما كان ذلك منطبقاً، في أُطر التخطيط الوطني واتساقها مع الأولويات الوطنية والالتزامات الدولية.
    The findings suggest that UNDP country offices in particular will need to focus on how to coordinate and harmonize UN-wide efforts in support of the MDGs and the PRSPs and their alignment with national development frameworks. UN وتشير النتائج إلى أنه سيتعين بوجه خاص على المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي التركيز على كيفية تنسيق جهود منظومة الأمم المتحدة لدعم الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية تخفيض الفقر واتساقها مع أطر العمل الوطنية للتنمية.
    7. Notes the important need to enhance the quality, predictability and alignment to the Strategic Plan of contributions to other resources, which comprise an important complement to the regular resource base; UN ٧ - يلاحظ الحاجة الماسة إلى تحسين نوعية المساهمات في الموارد الأخرى وإمكانية التنبؤ بها واتساقها مع الخطة الاستراتيجية، ذلك أنها تشكل تكملة هامة لقاعدة الموارد العادية؛
    That satisfaction, having been found lawful and in conformity with the provisions of the Constitution, is henceforth an integral aspect of the right to litigate, supplementing that right, inasmuch as it is closely bound up with the ultimate end that that right is intended to serve. UN فإن هذه الترضية - وبافتراض مشروعيتها واتساقها مع أحكام الدستور - تندمج في الحق في التقاضي وتعتبر من متمماته لارتباطها بالغاية النهائية المقصودة منه برابطة وثيقة.
    Other changes to the CRF are aimed at improving the structure of the tables and their consistency with the IPCC good practice guidance. UN وثمة تغييرات أخرى يُقترح إدخالها على نموذج الإبلاغ الموحد تهدف إلى تحسين هيكل الجداول واتساقها مع إرشادات الممارسات الجيدة للفريق الحكومي الدولي.
    By early 2009, following a thorough analysis of their legacy systems for their compatibility and synergy with IPSAS requirements, several organizations had upgraded their ERP systems while others had to purchase a new IPSAS-compliant ERP system. UN 127- وفي مطلع 2009، قامت عدة منظمات، عقب تحليل دقيق لمدى مطابقة نظمها القديمة واتساقها مع متطلبات المعايير المحاسبية الدولية، بترقية نظمها المتعلقة بتخطيط الموارد في المؤسسة بينما اضطرت مؤسسات أخرى إلى شراء نظام جديد لتخطيط الموارد في المؤسسة ممتثل للمعايير المحاسبية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus