"واتفاقات التعاون" - Traduction Arabe en Anglais

    • cooperation agreements
        
    • and collaboration agreements
        
    • and agreements
        
    Its commitment is expressed through co-development partnerships and cooperation agreements. UN ويتجلى التزامها من خلال شراكات التنمية المشتركة واتفاقات التعاون.
    Similarly, we hope that memorandums of understanding and cooperation agreements will soon be signed with peacekeeping operations, so as to facilitate the work of the Court. UN وبالمثل، نأمل أن يتم قريبا توقيع مذكرات التفاهم واتفاقات التعاون مع عمليات حفظ السلام، بغية تيسير أعمال المحكمة.
    Regional cooperation agreements along transit transport corridors are a means of streamlining procedures, focusing national and regional development along key links and attracting capital. UN واتفاقات التعاون الاقليمية عبر ممرات النقل العابر هي وسيلة لتبسيط الاجراءات، وتركيز التنمية الوطنية والاقليمية على صلات وصل أساسية، واجتذاب رأس المال.
    Brand labels and fair trade cooperation agreements appear to have had some success. UN ويبدو أن العلامات التجارية واتفاقات التعاون في مجال التجارة المنصفة قد أحرزت بعض النجاح.
    145. About the types of contract, there is a slight predominance of men among the activities of permanent contracts, while greater flexibility characterizes women, with increased use of fixed-term relationships and collaboration agreements. UN 145 - وبالنسبة لأشكال التعاقد، توجد زيادة طفيفة في عدد الرجال في الأنشطة ذات العقود الدائمة، بينما تتسم النساء بقدر أكبر من المرونة مع زيادة استعمال علاقات العمل المحددة المدة واتفاقات التعاون.
    Enforcement cooperation agreements are legally binding, but their provisions are often loosely worded and subject to provisos. UN واتفاقات التعاون بشأن الإنفاذ اتفاقات ملزمة قانوناً، ولكن غالباً ما تكون أحكامها مصاغة صياغة غامضة وتخضع لشروط.
    It further raises the question whether international frameworks and cooperation agreements have, in fact, contained today's threats. UN كما يجعلنا ذلك نتساءل عما إذا كانت الأطر واتفاقات التعاون الدولية تحتوي بالفعل التهديدات الحالية.
    cooperation agreements are in place among law enforcement agencies and joint investigations are conducted as needed. UN واتفاقات التعاون قائمة بين وكالات إنفاذ القانون، ويتم إجراء التحقيقات المشتركة حسب الحاجة.
    :: In accordance with its subregional policy and cooperation agreements, the Government of Côte d'Ivoire strengthens its cooperation with neighbouring countries and regional partners in order to tighten security in border areas UN :: تعزيز حكومة كوت ديفوار تعاونها مع البلدان المجاورة والشركاء الإقليميين من أجل تشديد التدابير الأمنية في المناطق الحدودية، وذلك وفقًا لسياستها دون الإقليمية واتفاقات التعاون التي أبرمتها
    Common ventures are implemented through different legal instruments such as framework agreements, specific cooperation agreements and memorandums of understanding. UN وتُنَفَّذ المشاريع المشتركة من خلال صكوك قانونية مختلفة، مثل الاتفاقات الإطارية واتفاقات التعاون الخاصة ومذكِّرات التفاهم.
    At the cantonal level, round tables and cooperation agreements between the authorities and relevant services have been established, which facilitate the identification and protection of victims and the prosecution of perpetrators. UN وعلى مستوى الكانتونات، تُمكِّن اجتماعات المائدة المستديرة واتفاقات التعاون بين السلطات والدوائر المختصة من تسهيل التعرف على الضحايا وحمايتهم وملاحقة الجناة.
    The increase in import capacity and new cooperation agreements with China and Venezuela on trade, investment and credit lines contributed significantly to the growth of Cuba's economy in 2006. UN وقد ساهمت زيادة القدرة الاستيرادية واتفاقات التعاون الجديدة المبرمة مع جمهورية فنزويلا البوليفارية والصين بشأن التجارة والاستثمار وخطوط الائتمان إسهاما كبيرا في نمو اقتصاد كوبا عام 2006.
    Brand labels and fair trade cooperation agreements appeared to have worked well in recent years and should be further explored. UN ويبدو أن العلامات التجارية واتفاقات التعاون في مجال التجارة المنصفة قد سارت سيرا حسنا في السنوات الأخيرة، ولا بد من مواصلة استقصائها.
    The focus on these elements should not be seen as replacing the commitments in other existing frameworks and bilateral and multilateral cooperation agreements. UN ينبغي النظر إلى التركيز على هذه العناصر على أنه استعاضة عن الالتزامات المنصوص عليها في غيره من الأطر واتفاقات التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف القائمة.
    The Plan of Action addresses, inter alia, the issues of reducing the illicit demand for drugs, the suppression of illicit drug trafficking, international cooperation, bilateral and multilateral cooperation agreements, as well as community mobilization. UN وتتناول خطة العمل، في جملة أمور، قضايا خفض الطلب غيـــر المشروع على المخدرات وقمع الاتجار غيـــر المشروع بالمخدرات والتعاون الدولي واتفاقات التعاون الثنائية والمتعددة اﻷطراف وكذلك التعبئة المجتمعية.
    The judicial cooperation agreements between the Congo, France, the Democratic Republic of the Congo and Cuba, for example, contain clauses covering the reciprocal extradition of persons who have been tried and sentenced in their respective territories. UN واتفاقات التعاون في المجال القضائي بين الكونغو وفرنسا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوبا، مثلا، تتضمن أحكاما لتبادل تسليم الأشخاص المدانين والمحكوم عليهم في أراضي تلك البلدان.
    The ruling raises questions about other import arrangements for agricultural goods as well as the future of trade and development cooperation agreements between rich and poor countries. UN فالحكم يثير تساؤلات بشأن ترتيبات سلع زراعية أخرى وكذلك بالنسبة لمستقبل التجارة واتفاقات التعاون اﻹنمائي بين البلدان الغنية والفقيرة.
    Nuclear cooperation agreements are bilateral non-proliferation agreements that ensure that nuclear trade is carried out in a manner consistent with Canada's nuclear non-proliferation policy. UN واتفاقات التعاون النووي هذه هي اتفاقات ثنائية لمنع الانتشار النووي تكفل أن تجري التجارة النووية على نحو يتسق مع سياسة كندا في مجال عدم الانتشار النووي.
    Bilateral and regional transport cooperation agreements were essential for helping LDCs to reach export markets more easily. UN واتفاقات التعاون الثنائي والإقليمي في مجال النقل أساسية بالنسبة لمساعدة أقل البلدان نمواً على أن تصل صادراتها إلى الأسواق بشكل أيسر.
    It was agreed that voluntary measures within the chemical industry and international or regional cooperation agreements were to be strongly encouraged. UN واتُّفق على أنه يجب تشجيع التدابير الطوعية التي تتخذ في إطار الصناعة الكيميائية واتفاقات التعاون الدولية أو الإقليمية تشجيعا قويا.
    The database covers substantive laws, procedural laws, and agreements on cooperation with foreign authorities. UN وتشمل قاعدة البيانات القوانين الموضوعية والقوانين الإجرائية واتفاقات التعاون مع السلطات الأجنبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus