"واتفقا على" - Traduction Arabe en Anglais

    • and agreed to
        
    • they agreed to
        
    • and agreed on
        
    • they agreed on
        
    • and agreed that
        
    • and had agreed to
        
    • and have agreed to
        
    • they have agreed to
        
    • and they agreed
        
    Both leaders reaffirmed their commitment to a two-State solution and agreed to seek a solution based on two States for two peoples. UN وأكد الزعيمان التزامهما بحل الدولتين، واتفقا على السعي لإيجاد حل على أساس دولتين لشعبين.
    The Special Rapporteur and the Government exchanged views and agreed to continue to maintain a dialogue on the issue. UN وتبادل الطرفان الآراء واتفقا على مواصلة الحوار بشأن هذه المسألة.
    The sides were committed to further cooperation and agreed to join the Group of Friends again towards the end of the year to review progress and explore future steps. UN وأعرب الجانبان عن التزامهما بمواصلة التعاون، واتفقا على الانضمام مرة أخرى إلى فريق الأصدقاء قرب نهاية العام الحالي لاستعراض التقدم المحرز واستكشاف الخطوات التي ستُتخذ مستقبلا.
    they agreed to exchange trade delegations made up of representatives of the public and private sectors, at a time to be agreed. UN واتفقا على تبادل الوفود التجارية التي تضم ممثلين للقطاعين العام والخاص في الوقت المناسب.
    they agreed to prevent any acts of terrorism or hostile actions that might originate in their respective territories that might endanger the security of the other country. UN واتفقا على منع أية أعمال إرهابية أو إجراءات عدائية قد يكون منشؤها إقليم كل منهما ويمكن أن تهدد أمن البلد اﻵخر.
    They also discussed and agreed on the need to curb the flow of arms into the country. UN وكذلك ناقشا مدى الحاجة الى منع تدفق اﻷسلحة الى البلد، واتفقا على ضرورة القيام بذلك.
    The two countries upgraded their diplomatic relations and agreed to strengthen their economic and political ties. UN وصعّد البلدان مستوى علاقاتهما الدبلوماسية واتفقا على تعزيز الروابط الاقتصادية والسياسية بينهما.
    They also opened a discussion on the transparency of the financial support received by the Kosovo Serb communities from Belgrade and agreed to intensify cooperation on missing persons and to continue the work on energy and telecommunications. UN وفتح الطرفان أيضاً باب المناقشة بشأن مدى شفافية الدعم المالي الذي تتلقاه طوائف صرب كوسوفو من بلغراد، واتفقا على تكثيف التعاون فيما يتعلق بالأشخاص المفقودين وعلى مواصلة العمل في مجالي الطاقة والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    The President and Riek Machar met on the margins of the summit and agreed to expedite and complete dialogue on the formation of a transitional government of national unity within 60 days. UN والتقى الرئيس كير ورياك مشار على هامش مؤتمر القمة، واتفقا على تسريع واستكمال الحوار بشأن تشكيل حكومة انتقالية للوحدة الوطنية في غضون 60 يوما.
    The parties restated their agreement to each other's nominations to the Abyei Area Executive Council and agreed to establish a joint technical committee to finalize the demarcation of the boundaries of the Abyei Area. UN وأعرب الطرفان مجددا عن موافقتهما على مرشحي كل منهما لعضوية المجلس التنفيذي لمنطقة أبيي واتفقا على تشكيل لجنة فنية مشتركة لوضع اللمسات الأخيرة على ترسيم حدود منطقة أبيي.
    The parties also adopted and signed the terms of reference of the Committee and agreed to take steps towards its immediate operationalization, which will include the establishment of the observer committee and teams, induction and training. UN واعتمد الطرفان ووقعا اختصاصات اللجنة، واتفقا على اتخاذ خطوات لنقلها إلى مرحلة التشغيل فورا، وذلك أمر سيشمل إنشاء لجنة المراقبين، وأفرقة المراقبين وتنظيم دورات تعريف وتدريب.
    Chad and the Sudan normalized their relations, opened their joint border to facilitate cross-border trade and agreed to prevent the use of their territories as a base for rebel groups hostile to their respective Governments. UN وقامت تشاد والسودان بتطبيع العلاقات فيما بينهما وفتح الحدود المشتركة بين البلدين لتسهيل التجارة عبر الحدود، واتفقا على منع استخدام أراضيهما كقاعدة لجماعات المتمردين المعادية لحكومتيهما.
    The heads of mission also discussed a number of cross-cutting issues affecting peace and stability in the region and agreed to strengthen collaboration, especially with regard to elections, the fight against drug trafficking and security sector reform. UN كما ناقش رؤساء البعثات عدداً من القضايا الشاملة التي تؤثر على السلام والاستقرار في المنطقة، واتفقا على تعزيز التعاون، وخاصة فيما يتعلق بالانتخابات ومكافحة الاتجار بالمخدرات وإصلاح القطاع الأمني.
    they agreed to continue to enhance efforts to achieve those objectives in a coordinated way. UN واتفقا على مواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف بصورة منسقة.
    they agreed to continue to enhance efforts to achieve those objectives in a coordinated way. UN واتفقا على مواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف بصورة منسقة.
    they agreed to create conditions conducive to the establishment of the Ituri Pacification Commission. UN واتفقا على تهيئة الظروف المواتية لإنشاء لجنة إعادة السلام إلى إيتوري.
    They also discussed and agreed on the need to curb the flow of arms into the country. UN وكذلك ناقشا مدى الحاجة الى منع تدفق اﻷسلحة الى البلد، واتفقا على ضرورة القيام بذلك.
    In a historic press conference the two leaders embraced each other and agreed on a longer-term cease-fire. UN وفي مؤتمر صحفي تاريخي تعانق الزعيمان واتفقا على وقف طويل اﻷجل ﻹطلاق النار.
    they agreed on the composition of an international advisory committee to assist in the convening of the congress. UN واتفقا على تشكيل لجنة استشارية دولية للمساعدة على عقد المؤتمر.
    At that meeting, the executive directors reaffirmed the mutual benefits of collaboration and agreed that a new, more effective cooperation framework should be developed as a way forward. UN وفي ذلك الاجتماع، أعاد المديران التنفيذيان التأكيد على الفوائد المتبادَلة للتعاون واتفقا على ضرورة إقامة إطار جديد أكثر فعالية للتعاون كوسيلة للمضي للأمام.
    Prior to the ruling of the International Court of Justice, the Presidents of both countries had met with the Secretary-General and had agreed to respect and implement the Court's ruling and to establish an implementation mechanism with the support of the United Nations. UN فقبل صدور حكم محكمة العدل الدولية التقى رئيسا البلدين مع الأمين العام واتفقا على احترام وتنفيذ قرار المحكمة وإنشاء آلية تنفيذ بدعم من الأمم المتحدة.
    The parties held talks under the auspices of Mr. Vance in February and April and have agreed to another round of talks in June 1996. UN وقد عقد الطرفان محادثات برعاية السيد فانس في شباط/فبراير ونيسان/أبريل، واتفقا على عقد جولة أخرى من المحادثات في حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    In this connection, he recently held a meeting with the new Chairperson of the Working Group on the Optional Protocol; together they have agreed to pursue a common course of collaboration and advocacy on this issue. UN وقد عقد في هذا السياق اجتماعا مع الرئيس الجديد للفريق العامل المعني بالبروتوكول الاختياري، واتفقا على التعاون في الدعوة إلى هذه المسألة.
    In addition, the parties requested me to appoint a representative to serve as Moderator of the negotiations and they agreed that the United Nations should be asked to verify the implementation of all agreements reached between them. UN وباﻹضافة الى ذلك، طَلب إليﱠ الطرفان تسمية ممثل ﻹدارة المفاوضات. واتفقا على أن يُطلب الى اﻷمم المتحدة التحقق من تنفيذ جميع الاتفاقات التي التزما بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus