"واجبات بمقتضى الاتفاقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • obligations under the Convention
        
    The Committee had adopted a statement on the situation of migrant workers and members of their families in Libya, urging the authorities to comply with their obligations under the Convention and encouraging the international community to provide assistance. UN واعتمدت اللجنة بيانا بشأن حالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في ليبيا وحثت السلطات على الوفاء بما عليها من واجبات بمقتضى الاتفاقية وشجعت المجتمع الدولي على تزويدهم بالمساعدة.
    The Committee expresses its willingness to continue its dialogue with the State party, including through a country visit by Committee members aimed at providing further guidance on the implementation of the above recommendations and the State party's obligations under the Convention. UN وتعرب اللجنة عن استعدادها لمواصلة حوارها مع الدولة الطرف، بما في ذلك عن طريق زيارة يقوم بها أعضاء اللجنة إلى البلد لتقديم المزيد من التوجيه بشأن تنفيذ التوصيات الواردة أعلاه ووفاء الدولة الطرف بما عليها من واجبات بمقتضى الاتفاقية.
    If States take their obligations under the Convention and the Optional Protocol seriously, torture could easily be eradicated in today's world. UN وإذا ما أخذت الدول ما عليها من واجبات بمقتضى الاتفاقية والبروتوكول الاختياري محمل الجد، فإنه يسهل القضاء على التعذيب في عصرنا هذا.
    The major goal of these seminars was to improve and update the knowledge of participants about their obligations under the Convention and inform them of the latest developments with regard to the implementation of the Convention as follows: UN وكان الهدف الرئيسي من هذه الحلقات الدراسية تحسين وتحديث معارف المشاركين فيها بشأن ما عليهم من واجبات بمقتضى الاتفاقية وإطلاعهم على آخر المستجدات التي طرأت في مجال تنفيذ الاتفاقية. وكانت هذه الحلقات كما يلي:
    The major goal of these seminars was to improve and update the knowledge of participants about their obligations under the Convention and inform them of the latest developments with regard to the implementation of the Convention. UN وكان الهدف الرئيسي من هذه الحلقات الدراسية هو تحسين وتحديث معلومات المشاركين فيها بشأن ما عليهم من واجبات بمقتضى الاتفاقية وإطلاعهم على آخر المستجدات التي شهدها تنفيذ الاتفاقية.
    372. The Committee commends the State party on the recent adoption of a number of laws aimed at eliminating discrimination against women and promoting gender equality and at achieving compliance with its obligations under the Convention. UN 372- تثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتمادها مؤخرا عددا من القوانين الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين والوفاء بما عليها من واجبات بمقتضى الاتفاقية.
    5. The Committee commends the State party on the recent adoption of a number of laws aimed at eliminating discrimination against women and promoting gender equality and at achieving compliance with its obligations under the Convention. UN 5 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتمادها مؤخرا عددا من القوانين الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين والوفاء بما عليها من واجبات بمقتضى الاتفاقية.
    20. The Committee is extremely concerned about the persistence of female genital mutilation, which is a grave violation of girls' and women's human rights to bodily integrity and health and the State party's obligations under the Convention, and regrets that there is no law prohibiting this practice. UN 20 - وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء استمرار ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية إذ إنها تشكل انتهاكا صارخا لحقوق المرأة والفتاة كإنسان في حرمة جسدهما وصحته ولما على الدولة الطرف من واجبات بمقتضى الاتفاقية. وهي تأسف لعدم وجود قانون يحظر هذه الممارسة.
    485. The Committee commends the State party on a number of new laws and amendments aimed at reinforcing the equal treatment of women and men, including in the public service and universities, as well as amendments regarding criminal law, maternity protection, paternity leave and working time aimed at achieving compliance with the State party's obligations under the Convention. UN 485-تثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتمادها عددا من القوانين والتعديلات الجديدة الرامية إلى تعزيز المساواة في معاملة المرأة والرجل، بما في ذلك في الخدمة العامة والجامعات، فضلا عن إدخالها تعديلات على القانون الجنائي، وحماية الأمومة، وإجازة الأبوة ووقت العمل، ترمي إلى وفاء الدولة الطرف بما عليها من واجبات بمقتضى الاتفاقية.
    7. The Committee commends the State party on a number of new laws and amendments aimed at reinforcing the equal treatment of women and men, including in the public service and universities, as well as amendments regarding criminal law, maternity protection, paternity leave and working time aimed at achieving compliance with the State party's obligations under the Convention. UN 7 -تثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتمادها عددا من القوانين والتعديلات الجديدة الرامية إلى تعزيز المساواة في معاملة المرأة والرجل، بما في ذلك في الخدمة العامة والجامعات، فضلا عن إدخالها تعديلات على القانون الجنائي، وحماية الأمومة، وإجازة الأبوة ووقت العمل، ترمي إلى وفاء الدولة الطرف بما عليها من واجبات بمقتضى الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus