"واجبات محددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • specific duties
        
    • specific obligations
        
    • particular duties
        
    • specific tasks
        
    • specified obligations
        
    This imposes specific duties on all three branches of government. UN ويفرض ذلك واجبات محددة على السلطات الحكومية الثلاث جميعها.
    The Act gives police specific duties in domestic violence incidents, including the duty to help complainants get access to medical treatment and collect their personal belongings. UN ويسند القانون إلى الشرطة واجبات محددة في حوادث العنف المنزلي، بما في ذلك واجب مساعدة المشتكية على تلقّي العلاج الطبي وجمع ممتلكاتها الشخصية؛
    In Myanmar family, husband's specific duties are prescribed customarily. UN وفي الأسرة في ميانمار، تدوّن حسب العرف واجبات محددة على الزوج.
    International human rights norms include specific obligations regarding access to drinking water. UN معايير حقوق الإنسان الدولية تشمل واجبات محددة تتصل بالحصول على المياه الصالحة للشرب.
    26. The principles are duly taken into account during the planning process; each staff cell is assigned particular duties with regards to the law of armed conflict. UN 26- تراعى المبادئ على النحو الواجب في أثناء عملية التخطيط؛ فكل خلية موظفين تناط بها واجبات محددة تتعلق بقانون النـزاعات المسلحة.
    Enhanced accountability, by identifying specific duties and duty-bearers in the development process. UN ● تعزيز المساءلة، من خلال الإشارة إلى واجبات محددة وإلى المسؤولين عنها في عملية التنمية.
    7. Section 153 of the Equality Act allowed Ministers to impose `specific duties' on certain public bodies through secondary legislation. UN 7 - وتتيح المادة 153 من قانون المساواة للوزراء فرض ' واجبات محددة` على هيئات عامة معينة عن طريق تشريعات فرعية.
    Consultants fall under the term of Individual Contractors that applies to persons or institutions appointed by the organization either in an advisory or consultative capacity to perform specific duties under the supervision of an official of the secretariat. UN يدخل الخبراء الاستشاريون ضمن نطاق مصطلح `المتعاقدون الأفراد` الذي ينطبق على من تعينه المنظمة من أشخاص أو مؤسسات إما بصفة مشورية أو استشارية لأداء واجبات محددة تحت إشراف مسؤول من الأمانة العامة.
    Consultants fall under the term of Individual Contractors that applies to persons or institutions appointed by the organization either in an advisory or consultative capacity to perform specific duties under the supervision of an official of the secretariat. UN يدخل الخبراء الاستشاريون ضمن نطاق مصطلح `المتعاقدون الأفراد` الذي ينطبق على من تعينه المنظمة من أشخاص أو مؤسسات إما بصفة مشورية أو استشارية لأداء واجبات محددة تحت إشراف مسؤول من الأمانة العامة.
    The Welsh Government is the first in Great Britain to have introduced specific duties, which came into force on 6 April 2011. UN وحكومة ويلز هي الأولى في بريطانيا العظمى بقيامها بالنص على واجبات محددة دخلت حيز النفاذ في 6 نيسان/أبريل 2011.
    However, such additional requirements may only be related to person's intellectual, physical and practical abilities, health condition, and moral and psychological suitability to perform specific duties in appropriate subdivisions. UN بيد أن هذه الشروط الإضافية لا يمكن أن تتصل إلا بالقدرات الفكرية والجسدية والعملية للشخص وحالته الصحية، ولياقته الأخلاقية والنفسانية لأداء واجبات محددة في الفروع المناسبة.
    Only hours in excess of normal working hours that were actually spent fighting fires or carrying out other specific duties of firemen could be considered to constitute overtime. UN إذ إن الساعات التي تزيد على ساعات العمل الإضافية والتي صرفت فعلاً في مكافحة الحرائق أو في أداء واجبات محددة أخرى من واجبات الإطفائيين هي التي يمكن اعتبارها ساعات عمل إضافية.
    19. In Scotland, the Scottish Government held a public sector meeting on 20 May 2009, which included discussions about the options for the development of the specific duties in Scotland. UN 19 - في اسكتلندا، عقدت الحكومة الاسكتلندية اجتماعا للقطاع العام في 20 أيار/مايو 2009، تضمن إجراء مناقشات عن خيارات إقرار واجبات محددة في اسكتلندا.
    The BaFin which supervises banks, insurance companies and other financial institutions in Germany has sent binding circulars to all supervised institutions, also listing the specific duties of implementation for these institutions in relation to countering the financing of terrorism. UN قامت هيئة الرقابة المالية الاتحادية، التي تشرف على المصارف وشركات التأمين والمؤسسات المالية الأخرى في ألمانيا، بإرسال تعميمات ملزمة إلى جميع المؤسسات التي تشرف عليها تتضمن أيضا قائمة واجبات محددة في مجال التنفيذ تقع على عاتق تلك المؤسسات، وذلك فيما يتصل بمكافحة تمويل الإرهاب.
    The Act defines and prohibits quid pro quo and hostile environment sexual harassment against women at any workplace, provides for a complaints procedure before internal or local complaints committees, imposes specific duties on the employer and imposes penalties on the employer for non-compliance. UN ويُعرف القانون ويحظر التحرش الجنسي مقابل منح امتيازات والتحرش الجنسي في بيئة مناوئة ضد المرأة في أي مكان عمل، وينص على إجراءات لتقديم الشكاوى للعرض على لجان الشكاوى الداخلية أو المحلية، ويفرض واجبات محددة على رب العمل ويوقع جزاءات على رب العمل لعدم الامتثال.
    13. The Equality Act gave powers to the British Government and the DAs to make regulations to introduce specific duties for the purpose of enabling the better performance of the Equality Duty. UN 13 - وقانون المساواة يمنح سلطات للحكومة البريطانية والإدارات المفوضة لوضع أنظمة لإضافة واجبات محددة بغرض التمكين من أداء واجب المساواة على نحو أفضل.
    10. The Convention establishes specific obligations for cooperation on concerned States, in respect of certain types of stocks: UN ١٠ - تفرض الاتفاقية على الدول المعنية واجبات محددة للتعاون فيما يتعلق بأنواع معينة من اﻷرصدة.
    23. Obviously, the general nature of these steps makes it difficult to establish specific obligations. UN ٢٣ - ومن الواضح أن الطابع العام لهذه التدابير يجعل من الصعب وضع واجبات محددة.
    On the basis of the general principle of flag State responsibility for vessels fishing on the high seas, it sets out specific obligations that the State must fulfil before allowing its vessels to conduct fishing operations on the high seas and in areas under the competence of RFMOs. UN وبالاستناد إلى المبدأ العام بالنسبة لمسؤولية دول العلم عن سفن الصيد في أعالي البحار، تورد المادة واجبات محددة يتعين على الدولة الوفاء بها قبل السماح للسفن بالقيام بعمليات صيد في أعالي البحار وفي المناطق الخاضعة لولاية المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    605. The resources remain on “stand-by” in their home country, where training prepares them to fulfil specific tasks or functions in accordance with United Nations guidelines. UN ٦٠٥ - وتبقى الموارد " تحت الطلب " في بلدها اﻷصلي حيث تعد بالتدريب ﻷداء مهام أو واجبات محددة طبقا للمبادئ التوجيهية لﻷمم المتحدة.
    B. Implementation of, and compliance with, specified obligations under the Convention National definitions UN باء - تنفيذ واجبات محددة بموجب التعاريف الوطنية في الاتفاقية والامتثال لها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus