The Government had an obligation to ensure that the women were protected. | UN | وأضافت أن على الحكومة واجب ضمان وقاية النساء. |
States that exert influence over the parties in the Syrian Arab Republic have an obligation to ensure their compliance with the rules of international humanitarian law. | UN | وعلى الدول التي لها تأثير على الطرفين في الجمهورية العربية السورية واجب ضمان امتثالهما لقواعد القانون الدولي الإنساني. |
It is recognized that the State has a duty to guarantee to the country's inhabitants life, liberty, justice, security, peace and the full development of the individual. | UN | ومن المسلم به أن الدولة عليها واجب ضمان الحياة والحرية والعدالة والأمن والسلام لسكان البلد والرفاهية الكاملة للفرد. |
1. The affected State, by virtue of its sovereignty, has the duty to ensure the protection of persons and provision of disaster relief and assistance on its territory. | UN | 1- على الدولة المتأثرة، بحكم سيادتها، واجب ضمان حماية الأشخاص وتقديم الإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث في إقليمها. |
We all have a duty to ensure swift progress towards a strong and effective arms trade treaty. | UN | ويقع على عاتقنا جميعا واجب ضمان إحراز تقدم سريع نحو إبرام معاهدة قوية وفعالة لتجارة الأسلحة. |
Similarly, while it is appropriate for Governments to rely on private, voluntary groups to assist persons with disabilities in various ways, such arrangements can never absolve Governments from their duty to ensure full compliance with their obligations | UN | وبالمثل، إذا كان من المناسب للحكومات أن تعتمد على الجماعات الطوعية الخاصة لمساعدة المعوقين بطرق مختلفة، فإن هذه الترتيبات لا يمكن أبداً أن تُعفي الحكومات من واجب ضمان الامتثال التام لالتزاماتها بموجب العهد. |
239. By articles 15 and 19 of the Family Law, the husband and the wife are duty-bound to ensure that their families are harmonious and cheerful and to support their partner should he or she have lost the ability to work. | UN | 239 - يقع على كل من الزوجين، بموجب المادتين 15 و19 من قانون الأسرة، واجب ضمان أن تكون أسرتهما منسجمة ومبتهجة وإعالة شريكه إذا فقد القدرة على العمل. |
Accordingly, since the adoption of its Constitution, Peru's legal order has established the obligation to ensure respect for human rights. | UN | وتأسيسا على ذلك، فمنذ أن أقرت بيرو دستورها، نص نظامها التشريعي على واجب ضمان احترام حقوق اﻹنسان. |
It recalls that the obligation of States under article 2, paragraph 3, encompasses not only the obligation to provide an effective remedy, but also the obligation to ensure that the competent authorities enforce such remedies when granted. | UN | وتذكر اللجنة أن واجب الدول بموجب الفقرة 3 من المادة 2 لا يشمل توفير سبيل انتصاف فعال فحسب وإنما أيضاً واجب ضمان أن تنفذ السلطات المختصة هذه السبل عند توافرها. |
It recalls that the obligation of States under article 2, paragraph 3, encompasses not only the obligation to provide an effective remedy, but also the obligation to ensure that the competent authorities enforce such remedies when granted. | UN | وتذكر اللجنة أن واجب الدول بموجب الفقرة 3 من المادة 2 لا يشمل توفير سبيل انتصاف فعال فحسب وإنما أيضاً واجب ضمان أن تنفذ السلطات المختصة هذه السبل عند توافرها. |
States have an obligation to ensure that all duty-bearers have sufficient capacity to fulfil their obligations and responsibilities, and that the capacity of children is sufficiently developed to enable them to claim their right to health. | UN | ويقع على الدول واجب ضمان امتلاك جميع الجهات المسؤولة ما يكفي من القدرة على الاضطلاع بواجباتهم ومسؤولياتهم، والحرص على تنمية قدرات الأطفال بالقدر الكافي لتمكينهم من المطالبة بحقهم في الصحة. |
They consider that Sahraoui Ayache, who was held in an unknown location, was under the responsibility of the State party, which has a duty to guarantee the right to life of all detained persons. | UN | وتعتبران أن المختفي، الذي احتُجز في مكان مجهول، كان تحت مسؤولية الدولة التي يقع على عاتقها واجب ضمان حق الحياة لجميع الأشخاص المحتجزين. |
8. Logic dictates that there is a duty to guarantee all the rights established in the Covenant for each person under a State party's jurisdiction. | UN | 8- ويقضي المنطق بضرورة وجود واجب ضمان لكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد وبالنسبة لكل شخص يخضع لولاية الدولة. |
The Statute of the Council of Europe and the Council's practice determine its members' commitment to democratic values, the rule of law and the duty to guarantee the enjoyment of human rights. | UN | والنظام الأساسي لمجلس أوروبا وممارساته يجعلان العضوية في المجلس مرهونة بشرط تبني القيم الديمقراطية، وسيادة القانون، وممارسة واجب ضمان التمتع بحقوق الإنسان. |
131. As articulated in draft article 9, the affected State has the duty to ensure the protection of persons on its territory. | UN | 131 - مثلما يرد في مشروع المادة 9، يقع على عاتق الدولة المتضررة واجب ضمان حماية الأشخاص في إقليمها. |
Paragraph 1 of draft article 9 stipulates that an affected State, by virtue of its sovereignty, has the duty to ensure the protection of persons and provision of disaster relief and assistance on its territory. | UN | فالفقرة 1 من المادة 9 تنص على أنه يقع على عاتق الدولة المتضررة، بحكم سيادتها، واجب ضمان حماية الأشخاص وتقديم الإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث التي تقع في إقليمها. |
It is clear that during the process of occurrence of harm, the State of origin has the duty to ensure and if necessary undertake, on its own or in cooperation with the operator and other concerned and competent organizations, all appropriate response measures to mitigate the effects of harm. | UN | ومن الواضح أنه أثناء عملية حدوث الضرر، يقع على دولة المصدر واجب ضمان توفر جميع تدابير الاستجابة المناسبة للتخفيف من أثار الضرر، وإذا ما اقتضى الأمر اتخاذ تدابير في هذا الشأن، سواء بمفردها، أو بالتعاون مع المشغل والمنظمات المعنية والمختصة الأخرى. |
We all have a duty to ensure that children live in peace and happiness in an environment conducive to growth and development. | UN | وعلينا جميعا واجب ضمان أن يعيش الأطفال في سلام وسعادة وفي بيئة مفضية إلى النمو والنماء. |
Similarly, while it is appropriate for Governments to rely on private, voluntary groups to assist persons with disabilities in various ways, such arrangements can never absolve Governments from their duty to ensure full compliance with their obligations under the Covenant. | UN | وبالمثل، إذا كان من المناسب للحكومات أن تعتمد على الجماعات الطوعية الخاصة لمساعدة المعوقين بطرق مختلفة، فإن هذه الترتيبات لا يمكن أبداً أن تُعفي الحكومات من واجب ضمان الامتثال التام لالتزاماتها بموجب العهد. |
Reaffirming that, as stipulated in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and in other international human rights instruments, States are duty-bound to ensure that education is aimed at strengthening the respect of human rights and fundamental freedoms, | UN | إذ يؤكد من جديد أن على الدول واجب ضمان أن يهدف التثقيف إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وفق ما ينص عليه الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان، |
4. Apart from involving a restricted focus on the right to life, the position that article 6 is violated only in the event of the victims' death ignores the fact that the duty of guarantee covers each of the rights laid down in the Covenant (in this case, the right to life), for which the corresponding legal provision is made (in this instance, in article 6). | UN | 4- والقول إن المادة 6 لا تُنتهك إلا عند وفاة الضحايا يعني تضييق مفهوم الحق في الحياة بل وأيضاً إغفال حقيقة أن واجب ضمان الحقوق يشمل كل حق من الحقوق المبينة في العهد (في هذه الحالة الحق في الحياة) حيث يرد بشأن كل منها حكم قانوني معين (في هذه الحالة المادة 6). |
Where serious violations of human rights occur, States have the duty to ensure that such violations are properly investigated and, wherever possible, subject to a judicial or other appropriate response. | UN | وحيث تحدث انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، يقع على عاتق الدول واجب ضمان أن يتم التحقيق على النحو السليم في هذه الانتهاكات، وحيثما كان ذلك ممكنا، أن تخضع هذه الانتهاكات لرد قضائي أو رد مناسب آخر. |
The State party has the obligation to guarantee the right of everyone to the enjoyment of human rights without discrimination based on gender, race, colour or national or ethnic origin. | UN | ويقع على الدولة الطرف واجب ضمان حق كل شخص في التمتع بحقوق الإنسان دون تمييز على أساس الجنس أو العِرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني. |