"واجتذبت" - Traduction Arabe en Anglais

    • attracted
        
    • attracting
        
    • drew
        
    Flash Appeals attracted 68 per cent of the requirements. UN واجتذبت النداءات العاجلة 68 في المائة من الاحتياجات.
    The event attracted 400 participants and was moderated by Kandeh Yumkella. UN واجتذبت هذه المناسبة 400 مشارك، وأدار النقاش فيها كانديــه يومكلــه.
    Training activities were conducted during global conferences and attracted a large, diverse group of trainees in a cost-effective manner. UN وجرت أنشطة للتدريب أثناء المؤتمرات العالمية واجتذبت مجموعة كبيرة ومتنوعة من المتدربين بطريقة فعالة من حيث التكلفة.
    The workshop attracted various dignitaries and high-level public officials. UN واجتذبت حلقة العمل شخصيات مختلفة ومسؤولين حكوميين رفيعي المستوى.
    The Network also launched a campaign for such a goal, using the hashtag #UrbanSDG, attracting more than 200 local, national and international signatories. UN وبدأت الشبكة أيضا حملة من أجل بلوغ هذا الهدف، استخدمت فيها الوسمة #UrbanSDG، واجتذبت أكثر من 200 موقِّع محلي ووطني ودولي.
    The Commission was multidisciplinary and drew its membership from many different sources. UN وكانت اللجنة متعددة التخصصات واجتذبت أعضائها من الكثير من المصادر المختلفة.
    The communities' web portal attracted an average of 1,500 visits per month during the pilot implementation period. UN واجتذبت بوابة هذه الجماعات على شبكة الإنترنت ما متوسطه 500 1 زائر شهريا خلال فترة التنفيذ التجريبية.
    95. The Year attracted widespread interest and inspired a range of actions and partnerships in the area of sanitation. UN 95 - واجتذبت السنة الدولية اهتماما واسع النطاق، وألهمت بمجموعة من الإجراءات والشراكات في مجال المرافق الصحية.
    Sanitation has, in fact, historically been viewed as a lower priority than water supply and has attracted less investment. UN والواقع أن خدمات الصرف الصحي اعتبرت على مر التاريخ أقل أهمية من الإمدادات المائية واجتذبت حجماً أصغر من الاستثمارات.
    The campaign attracted a lot of attention and was further reinforced by a call from the Minister for Emancipation to vote for a woman. UN واجتذبت الحملة اهتماما كبيرا وتعززت على نحو إضافي عن طريق مناداة وزير التحرر بالتصويت لامرأة.
    Donors had also been attracted by the strength of the partnership at the regional level. UN واجتذبت المانحين أيضاً قوة الشراكة على المستوى الإقليمي.
    The event attracted over 150 attendees from the international policy community, civil society and academia. UN واجتذبت المناسبة أكثر من 150 مشاركا من مجتمع السياسة الدولية والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية.
    This enhanced rivalry in the markets and these industries registered higher growth and attracted new entrants. UN وقد أدى ذلك إلى زيادة احتدام التباري في الأسواق فسجلت هذه الصناعات نسبة أعلى في النمو واجتذبت متعاملين جدد.
    The courses have attracted participants from 72 countries. UN واجتذبت هاتان الدورتان مشاركين من 72 بلداً.
    In the past years, export-processing zones have also attracted a high percentage of female labour in LDCs. UN واجتذبت مناطق تجهيز الصادرات في السنوات الماضية أيضاً نسبة مئوية كبيرة من اليد العاملة النسائية في أقل البلدان نمواً.
    Skills training courses offered at the centres attracted 2,686 participants. UN واجتذبت دروس التدريب على اكتساب المهارات التي تقدم في المراكز 686 2 مشاركة.
    Special classes for students who were slow achievers at school were popular and attracted 951 participants. UN واشتهرت الدروس الخاصة المقدمة للتلاميذ بطيئي الإنجاز في المدارس واجتذبت 951 مشاركة.
    The event attracted the participation of 61 States, which took 135 treaty actions on treaties related to the rights of women and children. UN واجتذبت هذه المناسبة 61 دولة شاركت في اتخاذ 135 إجراء يتعلق بالمعاهدات المتعلقة بحقوق المرأة والطفل.
    The seminar, which was funded by UNDP, attracted some 200 participants from all segments of the population. UN واجتذبت هذه الحلقة الدراسية التي مولها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نحو 200 مشترك من جميع الفئات السكانية.
    Seven webinars were organized in 2011, featuring keynote speakers of international standing, attracting more than 1,000 participants from around the world. UN وتم تنظيم عقد سبع حلقات دراسية على شبكة الإنترنت في عام 2011، ضمت بصورة خاصة متحدثين رئيسيين ذوي مكانة دولية، واجتذبت أكثر من 000 1 مشترك من جميع أنحاء العالم.
    Whereas the establishment of certain forms of infrastructure was previously the sole purview of government, new technologies have lowered certain barriers to entry, attracting private sector involvement. UN وفي حين كانت الحكومة تتولى وحدها في السابق إنشاء أنواع محددة من الهياكل الأساسية، فإن التكنولوجيات الحديثة قد أزاحت بعض القيود التي تحول دون الدخول في هذا المجال واجتذبت مشاركة القطاع الخاص.
    It was the first situation that drew the world's attention and attracted humanitarian aid, yet it accounted for only 10 per cent of the world's hungry. UN والحالة الأولى هي التي استرعت انتباه العالم واجتذبت المعونة الإنسانية، غير أنها لا تمثل إلا نسبة 10 في المائة من الجوع في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus