"واجهتنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • We had
        
    • 've had
        
    • we have had
        
    • hit
        
    • ran into
        
    • we run into
        
    • confronted us
        
    • we have encountered
        
    • we were confronted with
        
    • faced with
        
    • we have faced
        
    • we have been confronted with
        
    • our interface
        
    • problems
        
    • we were faced
        
    We had some trouble putting the video online, so here's a DVD of every kid who auditioned on Saturday. Open Subtitles واجهتنا بعض المشاكل أثناء وضع الفيديو على الإنترنت, هذا الدي في دي يحتوي على التجارب يوم السبت
    I wish We had utilized the time we spent on procedural discussions to address the substance of the issues with which we were faced. UN ووددت لو استخدمنا الوقت التي قضيناه في إجراء مناقشات إجرائية لمعالجة جوهر المسائل التي واجهتنا.
    We've had some success... but there have also been setbacks. Open Subtitles ‫لقد حققنا بعض النجاحات ‫إنما واجهتنا بعض العقبات
    Since then, we have had our difficulties consolidating democracy. UN وبعد ذلك، واجهتنا صعوبات في ترسيخ الديمقراطية.
    We hit trouble, you're just gonna fuck it in the ass. Open Subtitles .. لقد واجهتنا مشاكل من قبل .. ليس عليك إلا أن تواجهها بحزم
    Sheriff, we ran into some trouble on the road. Open Subtitles أيها الشريف, واجهتنا بعض المشاكل على الطريق
    - There's no help if we run into trouble. Open Subtitles و لا مجال لطلب المساعدة إذا واجهتنا المصاعب
    The financial crisis has also confronted us with the reality that the world is dealing with a new phenomenon. UN لقد واجهتنا اﻷزمة المالية أيضا بحقيقة أن العالم يتعامل مع ظاهرة جديدة.
    Since the adoption of the Millennium Declaration, we have encountered untold challenges in attempting to achieve the prescribed goals. UN ومنذ اعتماد إعلان الألفية، واجهتنا تحديات لم يسبق لها مثيل في سعينا إلى بلوغ الأهداف المحددة.
    And yet, three years ago, we were confronted with the worst financial crisis in eight decades. UN ومع ذلك، واجهتنا قبل ثلاث سنوات أسوأ أزمة مالية منذ ثمانية عقود.
    We ask that those dates be booked with Conference Services in order not to face the same problem We had this year. UN ونطلب تسجيل هذه التواريخ لدى خدمات المؤتمر حتى لا تواجه نفس المشكلة اليت واجهتنا هذه السنة.
    We had difficulty getting the men involved, but once the women were up and getting these grants, the men very soon came forward and wanted the scheme for themselves. UN وقد واجهتنا صعوبة في إشراك الرجال، ولكن ما أن وقفت المرأة على قدميها، وحصلت على هذه المنح، حتى تقدم الرجال بعد قليل وطالبوا بتسخير المخطط لمصلحتهم.
    Look... We had a little bit of a setback, but don't worry. Open Subtitles مرحباً، واجهتنا مشكلة صغيرة ولكن، لا تقلق
    Right up here's where We had the problem last time. Open Subtitles مباشرة هنا حينما واجهتنا مشكلة بالمرة السابقة
    We would've gotten here earlier, but We had a little trouble finding Atlantis. Open Subtitles كان يمكن أن نكون هنا قبلا لكن واجهتنا مشكلة صغيرة في ايجاد أتلانتس
    We had toxic moles in our old room. Open Subtitles لقد واجهتنا فطريات سامة في غرفتنا القديمـة
    Look, I'll admit we've had some setbacks, but my people and I are working on it. Open Subtitles أنظروا، أنا أعترف أنه قد واجهتنا بعض التقاعصات. و لكنَ رجالي و أنا نعمل على تسريعها.
    The remaining problem, which we have had for the whole year, is that the Government and its allies have refused to remove the reservations they registered when signing the declaration to suspend hostilities. UN والمشكلة اﻷخرى التي واجهتنا طوال العام، هي أن الحكومة وحلفاءها رفضوا إزالة التحفظات التي سجلوها عند توقيع إعلان وقف اﻷعمال القتالية.
    Remember, if we hit any trouble, follow my lead. Open Subtitles تذكرا إن واجهتنا أيّ مشكلة إتبعا تعليماتي
    Although it did not take long to establish the Tribunal's main legal instruments, we ran into problems when it came to its practical establishment, particularly in terms of its headquarters and Detention Unit. UN وعلى الرغم من أن إنشاء اﻵليات القانونية الرئيسية للمحكمة لم يستغرق وقتا طويلا فقد واجهتنا مشاكل في مرحلة اﻹنشاء العملي، وبصفة خاصة فيما يتعلق بمقر المحكمة ووحدة الاحتجاز.
    I would strongly suggest that course of action in case we run into difficulties. UN وإنني أقترح بقوة أسلوب العمل هذا كلما واجهتنا صعوبات.
    Above and beyond our national boundaries, the tragedies of Rwanda, Burundi and Bosnia-Herzegovina have confronted us day after day. UN وفيما يتجاوز حدودنا الوطنية، أن المآسي في رواندا وبوروندي والبوسنة والهرسك قد واجهتنا يوما بعد يوم.
    The report contains a comprehensive analysis of the progress we have made and of the obstacles we have encountered in our efforts to fully realize the rights of the child. UN إن هذا التقرير يتضمن تحليلا شاملا للتقدم الذي أحرزناه وللعقبات التي واجهتنا في سعينا إلى تحقيق حقوق الطفل بصورة ناجزة.
    Only recently, we were confronted with a situation where in excess of 1 million people faced starvation in the Niger. UN وقبل فترة وجيزة فقط، واجهتنا حالة واجه فيها أكثر من مليون من البشر الموت جوعا في النيجر.
    We think that the Argentine—Brazilian experience could be useful in other regions of the world faced with problems similar to those we once had in our own region. UN ونحن نعتقد أن الخبرات المشتركة لﻷرجنتين والبرازيل يمكن أن تكون مفيدة لمناطق أخرى من العالم تواجه مشاكل مماثلة للمشاكل التي واجهتنا فيما مضى في منطقتنا.
    Assuming the chairmanship of this organization for 1998, we have faced important questions and challenges. UN ولما تولينا رئاسة هذه المنظمة عام ١٩٩٨، واجهتنا تســاؤلات وتحديــات هامة.
    Over the past two years we have been confronted with a serious decrease in our rice exports to the European market. UN وقد واجهتنا طول السنتين الماضيتين انخفاضات خطيرة في صادرات اﻷرز إلى السوق اﻷوروبية.
    They even cloned our interface, so most people don't even know they're not on Mutiny. Open Subtitles انهم حتى استنسخوا واجهتنا لذا معظم الناس "لا يعرفون حتى انهم في "ميوتني يظنون اننا قد غيرنا الأسم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus