It was shallow and I needed a better view. Your turn. | Open Subtitles | كان الظل يغطي مكان وقوفي واحتجت إطلالة أفضل للرؤية، دورك |
The State party has argued that the complainant was recognized as a refugee in Côte d'Ivoire because of the general situation in the Congo. | UN | واحتجت الدولة الطرف بأن الاعتراف بصاحب البلاغ كلاجئ في كوت ديفوار راجع إلى الوضع العام في الكونغو. |
UNIFIL protested against all the air violations and asked Israel to cease them immediately. | UN | واحتجت القوة المؤقتة على جميع الانتهاكات الجوية، وطلبت من إسرائيل وقفها فورا. |
Counsel argues that there were substantial grounds for believing that the complainant would be in danger of being subjected to torture if deported. | UN | واحتجت المحامية بأن ثمة أسباباً قوية تدعو إلى الاعتقاد بأن مقدم الشكوى سيكون في خطر التعرض للتعذيب إذا تم إبعاده. |
arguing that there had not been any other way of utilizing the meat, the Federal Court granted the defendant the right to reduce the purchase price to zero for the first two deliveries. | UN | واحتجت المحكمة الاتحادية بأنه لم تكن هناك أي وسيلة أخرى للاستفادة من اللحوم، فمنحت المدعى عليه الحق في تخفيض ثمن الشراء إلى الصفر لأول كميتين تم تسليمهما. |
Guatemala invoked the safeguard clause in levying special tariffs on Mexican cement. | UN | واحتجت غواتيمالا بشرط الضمان فيما يتعلق بجباية تعريفات خاصة على اﻷسمنت المكسيكي. |
The federal authorities have argued that they do not have jurisdiction to investigate the responsibility of state level officials, as noted by AI. | UN | واحتجت السلطات الاتحادية بأن ليس من اختصاصها التحقيق في مسؤولية الموظفين على مستوى الولايات، مثلما أشارت إلى ذلك منظمة العفو الدولية. |
they argued that noting the Zacklin panel amounted to prejudging the panel's findings and those implicated, and would be tantamount to interfering with the ongoing investigations. | UN | واحتجت في ذلك بأن الإشارة إلى فريق زاكلين ترقى إلى الحكم مسبقا على النتائج التي توصل إليها الفريق والأشخاص الذين تتعلق بهم، وتعادل التدخل في التحقيقات الجارية. |
UNOMIG has protested the Abkhaz crossing of the Inguri River. | UN | واحتجت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا على عبور الميليشيا اﻷبخازية لنهر انغوري. |
The door was unlocked. I needed to talk to someone. | Open Subtitles | لم يكن الباب مُغلقاً واحتجت إلى التحدّث لشخص ما |
Last night, I was feeling vulnerable and I needed to feel safe again, and... in that moment, I did. | Open Subtitles | الليلة الماضية , كُنت ضعيفة واحتجت أن أشعُر بالأمان مرة أُخرى في تلك اللحظة , شعرت بالأمان |
I had some work to do. Some things came up, and I needed to do them. | Open Subtitles | كان عليّ إنجاز بعض الأعمال طرأت بعض الأمور واحتجت إلى إنجازها |
The State party has argued that if the | UN | واحتجت الدولة الطرف بأن تغيير النظام في هذا الظرف سيؤدي إلى عواقب وخيمة على الجهات العاملة حالياً في صناعة صيد الأسماك والتي استثمرت في عمليات الصيد، كما أنه قد يعرّض استقرار صناعة صيد الأسماك للخطر. |
In that regard, Mexico has argued that consular notification is an obligation that must be fulfilled without exception, and reciprocally, by both countries, should any individual be detained on the territory of a country other than his own. | UN | واحتجت المكسيك في هذا الصدد بأن اﻹشعار القنصلي التزام يجب الوفاء به دون استثناء، وبشكل متبادل، من جانب البلدين في حالة احتجاز أي فرد في إقليم بلد آخر غير بلده. |
The Government of Lebanon also protested against the violations and demanded that they cease immediately. | UN | واحتجت حكومة لبنان أيضا على الانتهاكات الجوية وطالبت بوقفها فورا. |
It argues that the petitioner has failed to establish a prima facie case for the purpose of admissibility and that he did not exhaust domestic remedies. | UN | واحتجت بأن صاحب الشكوى لم يقدم، لأغراض المقبولية، الأدلة التي تُثبت أن الشكوى تقوم على أسس سليمة، وبأنه لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية. |
Other delegations, however, felt that “newly independent States” should have been included as a specific category of State succession, arguing, in particular, that the process of decolonization had not yet been completed. | UN | بيد أن وفودا أخرى رأت أن فئة " الدول المستقلة حديثا " ينبغي أن تدرج بوصفها فئة محددة من فئات خلافة الدول، واحتجت في ذلك، على وجه الخصوص، بأن عملية إنهاء الاستعمار لم تُكمل بعد. |
The Chamber also invoked the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | واحتجت الغرفة أيضاً بالبروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Some other countries have argued that there is a need to reflect non-trade concerns in commitments not only on domestic support but also on market access. | UN | واحتجت بلدان أخرى بضرورة التعبير عن الشواغل غير التجارية في الالتزامات المتعلقة لا بالدعم المحلي فحسب وإنما أيضاً بالوصول إلى الأسواق. |
they argued that the guidelines violated the agreed principle of conducting the initial phases of the disarmament and identification processes concomitantly. | UN | واحتجت بأن المبادئ التوجيهية تنتهك المبدأ المتفق عليه والمتمثل في إجراء المراحل الأولى من عمليتي نزع السلاح وتحديد الهوية بشكل متزامن. |
The opposition has protested against the membership of the Commission, and called on the people not to register to vote. | UN | واحتجت المعارضة على تركيبة اللجنة ودعت المواطنين إلى عدم التسجل للتصويت. |
Yeah, but if you're on a long road trip and you need a place to go inside and pee, where are you gonna go if you don't have a gas station? | Open Subtitles | نعم، لكن لو كنت في رحلة طويلة واحتجت لمكان لكي تقضي حاجتك إلى أين ستذهب إن لم يكن هناك محطات بنزين؟ |
You took this contract cos you wanted inside, you wanted my job, and you needed a McLeod to carry your sins for you. | Open Subtitles | انت قبلت هذا الاتفاق لانك اردت الدخول فيه , انت اردت وظيفتى واحتجت ماكلويد ليحمل لك خطاياك |
she argued that both donor and recipient countries should coordinate their actions and explore innovative approaches to collaboration. | UN | واحتجت بأنه ينبغي للبلدان المانحة والمستفيدة على السواء أن تنسق أعمالها وأن تبحث اتباع نهج مبتكرة للتعاون فيما بينها. |
The civil service unions protested about this payment, claiming that there had been discrimination in favour of the most senior civil servants. | UN | واحتجت نقابات الخدمة المدنية على ذلك مدعية أنه حدث لدى الدفع تمييز لصالح ذوي الرتب العليا من الموظفين. |
5.6 Alternatively, the State party contended that, should the Committee admit the communication, it was without foundation for the reasons given. | UN | 5-6 واحتجت الدولة الطرف، من جهة أخرى، بأن قبول اللجنة البلاغ سيكون دون أساس للأسباب المقدمة أعلاه. |
All shooting incidents were protested by UNFICYP. | UN | واحتجت القوة على جميع حوادث إطلاق النار. |