"واحتجزتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • and detained
        
    • detained and
        
    • and held
        
    • detained by
        
    • detained them
        
    • detaining them
        
    The Afghan National Security Forces detained 62 children, while 3 children were arrested and detained by the international military forces. UN واحتجزت قوات الأمن الوطني الأفغانية 62 طفلا، وألقت القوات العسكرية الدولية بدورها القبض على 3 أطفال واحتجزتهم.
    At least 30 people were arrested and detained on charges of participating in an insurrection. UN وألقت الشرطة القبض على 30 شخصا على الأقل واحتجزتهم بتهمة المشاركة في عمل من أعمال العصيان.
    Police forcibly removed the Waqf officials and detained them for questioning. UN وأبعدت الشرطة مسؤولي اﻷوقاف بالقوة، واحتجزتهم لاستجوابهم.
    The occupying forces also harassed, detained and assaulted several paramedics who were attempting to aid those Palestinians wounded by Israeli fire in the area. UN وكذلك تحرشت قوات الاحتلال بعدة مساعدين طبيين كانوا يحاولون مساعدة أولئك الفلسطينيين الذين جُرحوا بفعل النيران الإسرائيلية في المنطقة، واحتجزتهم واعتدت عليهم.
    Indeed, he has received a very large number of allegations relating to persons involuntarily taken by security forces and held incommunicado at unknown locations. UN وفي الواقع، تلقى عدداً كبيراً جداً من المزاعم المتصلة بأشخاص أخذتهم قوات الأمن عنوة واحتجزتهم في عزلة في أماكن مجهولة.
    It was reported that in June and July military teams rounded up systematically large numbers of people, detaining them for days or weeks without a warrant or detention order, and intimidating or torturing them so that the army could get information about possible suspects. UN وذكرت اﻷنباء أن فرقاً عسكرية جمّعت بانتظام أعداداً كبيرة من الناس في حزيران/يونيه وتموز/يوليه، واحتجزتهم دون سند أو أمر احتجاز أياماً أو اسابيع، وأرهبتهم وعذبتهم حتى يمكن للجيش الحصول على معلومات عن المشتبه فيهم المحتملين.
    The LLP also informed that it received numerous reports of ill-treatment of persons arrested and detained by Security Forces. UN وذكرت المنظمة أيضاً أنها تلقت تقارير عديدة تفيد بسوء معاملة الأشخاص الذين اعتقلتهم قوات الأمن واحتجزتهم.
    In addition, dozens more Palestinians were abducted and detained this week by the occupying forces. UN وفضلا عن ذلك، اختطفت قوات الاحتلال هذا الأسبوع عشرات آخرين من الفلسطينيين واحتجزتهم.
    Moreover, the source informs that during the entire process preceding and following his trial, the Iranian authorities harassed and detained Mr. Tabarzadi's lawyers. UN وأفاد المصدر أيضاً بأن السلطات الإيرانية ضايقت محامي السيد طبرزدي واحتجزتهم طوال الإجراءات التي سبقت محاكمته وبعدها.
    A total of 11 people were arrested and detained without charge by the authorities in connection with the Nyala protests. UN وألقت السلطات القبض على ما مجموعه 11 شخصا واحتجزتهم دون اتهام في ما يتصل باحتجاجات نيالا.
    According to reliable sources, the national armed forces arrested and detained 10 children on suspicion of being Al-Shabaab members. UN واستنادا إلى مصادر موثوقة، اعتقلت القوات المسلحة الوطنية عشرة أطفال واحتجزتهم للاشتباه في أنهم أعضاء في حركة الشباب.
    During the incident, four diplomats of the Mission were arrested and detained by the police. UN وأثناء الحادث، ألقت الشرطة القبض على أربعة من الدبلوماسيين من البعثة واحتجزتهم.
    During the past three months, UNDOF assisted eight students in crossing through the area and facilitated the release of five Syrian civilians who were apprehended and detained by IDF on the Alpha side after allegedly crossing the ceasefire line. UN وخلال الأشهر الثلاثة الماضية، ساعدت القوة في عبور ثمانية طلاب عبر المنطقة، ويسّرت الإفراج عن خمسة مدنيين سوريين كانت قوات الدفاع الإسرائيلية قد اعتقلتهم واحتجزتهم على جانب قطاع ألفا بزعم عبورهم خط وقف إطلاق النار.
    In addition, 47 boys were arrested and detained by the Congolese security forces for alleged association with armed groups, but were subsequently released after strong advocacy by the United Nations. UN وإضافة إلى ذلك، ألقت قوات الأمن الكونغولية القبض على 47 صبيا واحتجزتهم بدعوى ارتباطهم بالجماعات المسلحة، ولكنها أطلقت سراحهم لاحقا بعد أن دعت إلى ذلك الأمم المتحدة بقوة.
    26. HRW stated that a number of residents in psychiatric hospitals and prayer camps were arrested and detained by police on mere suspicion of a mental disability, and some were detained for several days. UN 26- ولاحظت منظمة رصد حقوق الإنسان أن الشرطة ألقت القبض على عدد من المقيمين في مستشفيات الأمراض النفسية ومخيمات الصلاة واحتجزتهم بدعوى الشك في إصابتهم باعتلال نفسي، وبعضهم احتجزوا أياماً عدة.
    The draft resolution called upon the Government of Myanmar to exercise utmost restraint, to desist from further arrests and violence, and to release without delay those who had been arrested and detained. UN وطالب مشروع القرار حكومة ميانمار بأن تمارس أقصى درجات ضبط النفس والامتناع عن مواصلة الاعتقالات والعنف وأن تفرج دون إبطاء عمن اعتقلتهم واحتجزتهم.
    In Idlib, journalists have been targeted, detained and tortured since July by armed groups. UN وفي إدلب، استهدفت الجماعات المسلحة الصحفيين واحتجزتهم وعذبتهم منذ تموز/يوليه.
    They were taken to Khartoum by the Sudanese Armed Forces and held for three weeks before being released. UN ونقلتهم القوات المسلحة السودانية إلى الخرطوم واحتجزتهم لمدة ثلاثة أسابيع قبل إطلاق سراحهم.
    The Liberia National Police apprehended the Ivorian delegates on 23 May 2013, detained them in Zwedru overnight and escorted them back to the border the following day. UN وفي 23 أيار/مايو 2013، قامت الشرطة الوطنية الليبرية باعتقال أعضاء الوفد الإيفواري واحتجزتهم لمدة ليلة في زويدرو ورافقتهم إلى الحدود في اليوم التالي.
    Defence for Children International reports two incidents of mass arrests of children after demonstrations in January and March 2009, including one in the village of Haris, where the Israeli armed forces entered the village at around midnight and rounded up about 90 children, detaining them in a school for almost a day, before finally arresting four of them. UN وتفيد الحركة العالمية للدفاع عن الأطفال بوقوع حادثتي اعتقال جماعي للأطفال عقب مظاهرات في كانون الثاني/يناير وآذار/مارس 2009، إحداهما في قرية حارس، حيث دخلت القوات المسلحة الإسرائيلية القرية نحو منتصف الليل، وطوقت نحو 90 طفلا، واحتجزتهم في إحدى المدارس لما يقرب من يوم كامل، قبل أن تعتقل في نهاية الأمر أربعة منهم().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus