In one of the cases, the alleged assailant was arrested and detained by the gendarmerie. | UN | وفي إحدى هذه الحالات ألقى الدرك القبض على المعتدي المزعوم واحتجزوه. |
In early 2010 he was working on a road construction project when the Taliban came and detained him and other persons who were with him. | UN | وفي بداية عام 2010، كان يعمل في مشروع بناء طريق عندما حضر الطالبان واحتجزوه برفقة أشخاص آخرين كانوا معه. |
In early 2010 he was working on a road construction project when the Taliban came and detained him and other persons who were with him. | UN | وفي بداية عام 2010، كان يعمل في مشروع بناء طريق عندما حضر الطالبان واحتجزوه برفقة أشخاص آخرين كانوا معه. |
Nevertheless, her writ of habeas corpus filed before the Supreme Court failed to indicate Mr. Tripathi's whereabouts and to prove that in fact he had been arrested and detained by State agents. | UN | بيد أن طلب إصدار أمر بالإحضار للمثول أمام قاض، وهو الطلب الذي قدمته صاحبة البلاغ إلى المحكمة العليا، لا يشير إلى مكان وجود السيد تريباتي ولا يثبت أن أعوان الدولة ألقوا القبض عليه واحتجزوه. |
After seizing the cargo manifest, they took the boat operator hostage and held him at their base in Talama. | UN | وعقب الاستيلاء على بيان الشحنة، أخذوا مشغِّل القارب رهينة واحتجزوه في قاعدتهم في تلاما. |
4.2 The complainant claims that, in February-March 2002, he was arrested by hooded civilians, who held him for one week in a location unknown to him, where he was interrogated and ill-treated. | UN | 4-2 ويدعى صاحب البلاغ أن مدنيين ملثمين قبضوا عليه في شباط/فبراير - آذار/مارس 2002 واحتجزوه واستجوبوه وأساؤوا معاملته مدة أسبوع في مكان يجهله. |
He also told the Immigration Service that previously, while he was helping to build a new road, the Taliban came one night and detained him and seven other people. | UN | وقد روى لإدارة الهجرة أيضاً أنه قبل ذلك وبينما كان يساعد في بناء طريق جديد، قدم الطالبان في إحدى الليالي واحتجزوه برفقة سبعة آخرين. |
He also told the Immigration Service that previously, while he was helping to build a new road, the Taliban came one night and detained him and seven other people. | UN | وقد روى لإدارة الهجرة أيضاً أنه قبل ذلك وبينما كان يساعد في بناء طريق جديد، قدم الطالبان في إحدى الليالي واحتجزوه برفقة سبعة آخرين. |
They took him away and detained him for one week. | UN | فأخذوه واحتجزوه لمدة أسبوع. |
The Mission was also informed of the case of another Fatah affiliate who had been summoned by the internal security in Gaza and detained on the basis of evidence provided by another member of his family who accused him of collaborating with Israel. | UN | 1363- وأبلغت البعثة أيضاً بشأن حالة منتسب آخر لفتح استدعاه الأمن الداخلي في غزة واحتجزوه على أساس قرينة قدمها فرد آخر من عائلته يتهمه بالتعاون مع إسرائيل. |
171. Seyed Morteza Meysami, an active member of the Organization of Iranian People's Fadaian, was reportedly arrested in Tehran on 22 May 1984 by government agents and detained in Evin prison. | UN | 171- وتفيد التقارير أن موظفين حكوميين ألقوا القبض في طهران في 22 أيار/مايو 1984 على سيد مرتضى ميسام وهو ناشط في منظمة فدائي الشعب الإيرانية واحتجزوه في سجن إفين. |
Ntaganda’s troops had arrested the police officer in charge and detained him for the duration of the operation (see annex 114). | UN | فقام جنود نتاغاندا بإلقاء القبض على ضابط الشرطة المسؤول واحتجزوه طوال مدة العملية (انظر المرفق 114). |
He was reportedly arrested and detained on 5 December 1995 by United Arab Emirates (UAE) law—enforcement officials at the Intercontinental Hotel in al—’Ain in Abu Dhabi, where he worked as a restaurant manager. | UN | وقد أفادت التقارير أن الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون في اﻹمارات العربية المتحدة قد ألقوا القبض عليه واحتجزوه في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ في فندق إنتركونتيننتال بمدينة العين في أبو ظبي، حيث كان يعمل مدير مطعم. |
In other incidents, on 29 October 2002 IDF soldiers in an APC stopped an UNRWA mobile medical clinic in Jenin, searched it and held one UNRWA staff member first at gunpoint and then blindfolded, handcuffed and detained inside the APC for five hours. | UN | وفي حوادث أخرى، أوقف جنود جيش الدفاع الإسرائيلي في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2002 كانوا يستقلـون ناقلـة جنود مدرعـة فريق عيادة طبية جـوَّالة تابعة للأونروا في جنين وفتشوها واحتجزوا موظفا تابعا للأونروا وعصبوا عينيه تحت التهديد بالسلاح، وكبـَّـلوه واحتجزوه داخل الناقلة مدة خمس ساعات. |
2.2 As Cherif did not return, the police went after his nephew, Bedrane (brother of the author), whom they arrested and detained for 2 days at Leveilley police station for the first time in 1993. | UN | 2-2 وبما أن شريف لم يرجع مرة أخرى، أصبح رجال الشرطة يلاحقون ابن شقيقه، بدران (شقيق صاحبة البلاغ)، الذي اعتقلوه واحتجزوه لمدة يومين في مخفر شرطة ليفيلي، وكان ذلك للمرة الأولى في عام 1993. |
8.6 With regard to the alleged violation of article 9, the Committee notes that, according to the author, on 26 November 2003, he was arrested without a warrant by soldiers of the Royal Nepalese Army and detained at the Chhauni military barracks incommunicado without being informed of the reasons for his arrest or the charges against him. | UN | 8-6 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 9، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ يزعم أن جنوداً من الجيش الملكي النيبالي اعتقلوه في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، من دون مذكرة اعتقال واحتجزوه في ثكنة شوهني العسكرية منقطعاً عن العالم الخارجي دون إبلاغه بأسباب اعتقاله أو يعلموه بالتهم الموجهة إليه. |
8.6 With regard to the alleged violation of article 9, the Committee notes that, according to the author, on 26 November 2003, he was arrested without a warrant by soldiers of the Royal Nepalese Army and detained at the Chhauni military barracks incommunicado without being informed of the reasons for his arrest or the charges against him. | UN | 8-6 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 9، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ يزعم أن جنوداً من الجيش الملكي النيبالي اعتقلوه في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، من دون مذكرة اعتقال واحتجزوه في ثكنة شوهني العسكرية منقطعاً عن العالم الخارجي دون إبلاغه بأسباب اعتقاله أو يعلموه بالتهم الموجهة إليه. |
2.2 As Cherif did not return, the police went after his nephew, Bedrane (brother of the author), whom they arrested and detained for 2 days at Leveilley police station for the first time in 1993. | UN | 2-2 وبما أن شريف لم يرجع مرة أخرى، أصبح رجال الشرطة يلاحقون ابن شقيقه، بدران (شقيق صاحبة البلاغ)، الذي اعتقلوه واحتجزوه لمدة يومين في مخفر شرطة ليفيلي، وكان ذلك للمرة الأولى في عام 1993. |
36. Taghi Rahmani, journalist, author, member of the Nationalist Religious Activists Council and an active member of Mehdi Karroubi's 2009 election campaign, was arrested on 9 February 2011 after unidentified security agents reportedly broke into his home violently and detained him in the presence of his wife and two young children. | UN | 36 - واعتُقل تاغي رحماني - وهو صحفي ومؤلف وعضو في مجلس النشطاء الدينيين الوطني وعضو نشط في حملة مهدي كروبي الانتخابية عام 2009 - في 9 شباط/ فبراير 2011 بعد أن اقتحم عملاء أمن مجهولون منزله بالقوة واحتجزوه في وجود زوجته وطفليه الصغيرين. |
That November, the complainant was arrested by members of the Syrian army and detained in Ramlet-el-Baida (Beirut) for seven days. He was severely beaten in detention. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر من العام نفسه، أوقف أفراد من الجيش السوري صاحب البلاغ واحتجزوه في الرملة البيضاء (بيروت) خلال سبعة أيام، حيث أثخن ضرباً. |
If he were really guilty, do you think you could have held him here with a pair of handcuffs? | Open Subtitles | إذا كان مخطئا حقا، هل تعتقد أنك يمكن أن واحتجزوه هنا مع زوج من الأصفاد؟ |
4.2 The complainant claims that, in February-March 2002, he was arrested by hooded civilians, who held him for one week in a location unknown to him, where he was interrogated and ill-treated. | UN | 4-2 ويدعى صاحب البلاغ أن مدنيين ملثمين قبضوا عليه في شباط/فبراير - آذار/مارس 2002 واحتجزوه واستجوبوه وأساؤوا معاملته مدة أسبوع في مكان يجهله. |