"واحترام الكرامة الإنسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and respect for human dignity
        
    • and human dignity
        
    • and respect for the human dignity
        
    • respecting human dignity
        
    ADDIHAC further emphasized that solidarity and respect for human dignity can contribute to the success of true development. UN كما أكدت الوكالة على أن التضامن واحترام الكرامة الإنسانية يمكن أن يسهما في نجاح التنمية الحقيقية.
    I believe that this also applies to the other ideals for which the United Nations stands: justice, solidarity and respect for human dignity. UN واعتقد أن هذا ينطبق أيضا على المثل الأخرى التي تدعو إليها الأمم المتحدة كالعدالة والتضامن واحترام الكرامة الإنسانية.
    It can assume cruel forms and deprives many women and girls of their rights to life, freedom and respect for human dignity. UN ويمكن أن يأخذ صورا جارحة، وهو يحرم العديد من النساء والفتيات من حقهن في الحياة والحرية واحترام الكرامة الإنسانية.
    The Union of the Comoros, a Muslim nation known for its legendary hospitality, has always been profoundly dedicated to the daily practice of tolerance and respect for human dignity. UN وما فتئ اتحاد جزر القمر، وهي دولة مسلمة معروفة بضيافتها الأسطورية، مكرسة بشكل عميق لممارسة التسامح واحترام الكرامة الإنسانية على أساس يومي.
    Member States shall recognize the right to work of persons with disabilities, their right to choose productive and remunerative employment or self-employment in conditions of equality, safety and human dignity. UN تسلم الدول الأعضاء بحق المعوقين في العمل، بحقهم في الاختيار بين العمل المنتج والمربح، أو العمل الحر، وذلك في ظل ظروف تسودها المساواة والأمان واحترام الكرامة الإنسانية.
    In fact, all activities undertaken in this context contribute to the promotion of and respect for the human dignity and human rights of the person, as well as to the promotion of tolerance and pluralism. UN والواقع أن كل الأنشطة المنفذة في هذا السياق تساهم في تعزيز واحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان الفردية وكذلك تعزيز التسامح والتعددية.
    Promoting human rights value and respect for human dignity are an integral part of the Israel Defense Force (IDG) training. UN 12- يمثل تشجيع قيم حقوق الإنسان واحترام الكرامة الإنسانية جزءاً لا يتجزأ من تدريب جيش الدفاع الإسرائيلي.
    The Holy See continued to call for the peaceful resolution of conflicts and respect for human dignity. It was convinced that the protection of human rights should never be subordinated to economic and political interests. UN وما زال الكرسي الرسولي يدعو إلى التوصل إلى حل سلمي للصراعات واحترام الكرامة الإنسانية وهو على قناعة بأن حماية حقوق الإنسان لا ينبغي قط أن تخضع للمصالح الاقتصادية والسياسية.
    The promotion of human rights and respect for human dignity in all spheres must be the main guidelines for the activities of the United Nations and each of our nations. UN لا بد من أن يشكل النهوض بحقوق الإنسان واحترام الكرامة الإنسانية في كل المجالات المبادئ التوجيهية الرئيسية لأنشطة الأمم المتحدة ولكل عضو من أعضائها.
    This radical improvement is due, above all, to the very strong commitment of our peoples and Governments to peace, democracy and respect for human dignity. UN وهذا التحسين الجذري يرجع أولا وقبل كل شيء إلى التزام شعوبنا وحكوماتنا القوي جدا بالسلام، والديمقراطية واحترام الكرامة الإنسانية.
    While NEPAD's main goal is development, we are fully aware that there can be no development without a framework that fosters peace, security and respect for human dignity. UN وعلى الرغم من أن التنمية هي الهدف الرئيسي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، فإننا واعون تماما لاستحالة تحقيق أي تنمية بدون وضع إطار لتعزيز السلام، والأمن، واحترام الكرامة الإنسانية.
    We continue to observe and stand for those democratic values and the defence and promotion of human rights. The United Nation's noble ideals of good governance, democracy, multilateralism and respect for human dignity also serve as my guiding light in my capacity of high steward of my people. UN ونحن نواصل مراعاة تلك القيم الديمقراطية وتأييدها، والدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها، والمثُل النبيلة للأمم المتحدة، المتمثلة في الإدارة الرشيدة، والديمقراطية، وتعددية الأطراف واحترام الكرامة الإنسانية تقوم مقام النور الموجه لي، بصفتي المسؤول الرفيع عن شعبي.
    The new Penal Code of 6 June 1997, which went into effect in 1998, explicitly defines the requirements necessary for the prosecution of criminals and the related punishment to be inflicted, with due consideration for humanitarian principles and respect for human dignity. UN 82- إن القانون الجنائي الجديد الذي صدر في 6 حزيران/يونيه 1997 ودخل حيز التنفيذ في عام 1998، يحدد صراحة المتطلبات اللازمة لمحاكمة المجرمين وما يتصل بذلك من عقوبات واجبة التطبيق، مع المراعاة الواجبة للمبادئ الإنسانية واحترام الكرامة الإنسانية.
    50. The promulgation of qualified-majority Act No. 15/2003 on personal data protection guarantees, in particular, the right to privacy in respect of the handling of personal data, within a framework of transparency, fairness and respect for human dignity. UN 50- وصدور قانون حماية البيانات الشخصية يكفل تحديدا الحق في الحياة الخاصة بالنص على معالجة البيانات الشخصية في إطار الشفافية والإخلاص واحترام الكرامة الإنسانية.
    93. The Penal Code explicitly defines the requirements necessary for the prosecution of criminals and the related penalties to be imposed, with due consideration for humanitarian principles and respect for human dignity. UN 93- ويحدد القانون الجنائي صراحةً المتطلبات اللازمة لمحاكمة المجرمين وما يتصل بذلك من عقوبات مفروضة، مع المراعاة الواجبة للمبادئ الإنسانية واحترام الكرامة الإنسانية.
    While our interest in human rights is rooted in our ambition to improve the lives of our own citizens, it also emerges from our rising concerns about life in our now interconnected global village, where the need to compel tolerance, understanding and respect for human dignity is greater than ever before. UN إذا كان اهتمامنا بحقوق الإنسان متجذرا في طموحنا لتحسين حياة مواطنينا، فإنه أيضا ينبغ من شواغلنا المتنامية فيما يتعلق بالحياة في قريتنا العالمية المترابطة حيث الحاجة إلى التسامح والتفاهم واحترام الكرامة الإنسانية أصبحت اليوم أكثر إلحاحا من ذي قبل.
    With regard to the elimination of violence against women, paragraph 119 of the Beijing Platform for Action states that " equality, partnership between women and men and respect for human dignity must permeate all stages of the socialization process. UN وفيما يتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، تنص الفقرة 119 من منهاج عمل بيجين على أنه " يجب أن تتخلل المساواة، والشراكة بين المرأة والرجل واحترام الكرامة الإنسانية جميع مراحل عملية التنشئة الاجتماعية.
    The Treaty of Lisbon states that the European Union's action on the international scene shall be guided by the principles which have inspired its own creation and which it seeks to advance in the wider world: democracy, the rule of law, the universality and indivisibility of human rights and fundamental freedoms, and respect for human dignity. UN وتذكر معاهدة لشبونة أن عمل الاتحاد الأوروبي في الساحة الدولية يجب أن يسترشد بالمبادئ التي ألهمت إنشاءه والتي يسعى الاتحاد إلى النهوض بها في العالم الأوسع، وهي: الديمقراطية، وسيادة القانون، وعالمية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وعدم قابليتها للتجزئة، واحترام الكرامة الإنسانية.
    72. The new Criminal Code of 6 June 1997, which went into effect in 1998, explicitly defines the requirements necessary for the prosecution of criminals and the related punishment to be inflicted, with due consideration for humanitarian principles and respect for human dignity. UN 72- إن القانون الجنائي الجديد الصادر في 6 حزيران/يونيه 1997، الذي دخل حيز التنفيذ في عام 1998، يحدد صراحة المتطلبات اللازمة لمحاكمة المجرمين وما يتصل بذلك من عقاب مسلط، مع المراعاة الواجبة للمبادئ الإنسانية واحترام الكرامة الإنسانية.
    The norms and fundamental principles of international law must be our basis for establishing the conditions for peace, justice and human dignity. UN ويجب أن تكون قواعد القانون الدولي ومبادئه الأساسية هي الأساس الذي تحدد على أساسه شروط السلم والعدل واحترام الكرامة الإنسانية.
    While all States, including my own, have their unique challenges in ensuring the equality of rights and respect for the human dignity of women, the Convention sets the universal standard: there can be no distinction on the basis of gender in the political, economic, social, cultural, civil or any other field. UN وبينما تواجه جميع الدول، بما فيها دولتي، تحدياتها الفريدة في ضمان المساواة في الحقوق واحترام الكرامة الإنسانية للمرأة، فإن الاتفاقية تضع معيارا عالميا: لا يمكن التمييز على أساس نوع الجنس في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية أو أي ميدان آخر.
    57. The Special Rapporteur observes that the Rules lack provisions and guidance on how discipline and order should be maintained in order to strike a balance between maintaining security and respecting human dignity. UN 57 - يلاحظ المقرر الخاص أن القواعد تفتقر إلى أحكام وتوجيهات تحدد الكيفية التي ينبغي بها المحافظة على الانضباط والنظام من أجل تحقيق التوازن بين الحفاظ على الأمن واحترام الكرامة الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus