"واحترام كرامة الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • and respect for human dignity
        
    • respect for human dignity and
        
    • dignity of the human person
        
    • and respect of human dignity
        
    It is clear that there can be no long-term and sustainable peace without justice and respect for human dignity, rights and freedoms. UN ومن البديهي أنه لا يمكن أن يكون هناك سلام دائم ومستقر في غياب العدالة واحترام كرامة الإنسان وحقوقه وحرياته الأساسية.
    Sixty-five years ago, the creation of the United Nations heralded hope for global peace, security and respect for human dignity. UN قبل خمسة وستين عاماً، بعث إنشاء الأمم المتحدة الأمل بالسلام والأمن واحترام كرامة الإنسان على الصعيد العالمي.
    It recognizes that discrimination against women and girls violates the principles of equality of rights and respect for human dignity. UN وتقر هذه السياسة بأن التمييز ضد النساء والطفلات انتهاك لمبدأي المساواة في الحقوق واحترام كرامة الإنسان.
    Some equated those heinous acts with the religion of Islam, but the Koran preached tolerance, respect for human dignity and rejection of violence. UN وهناك من يخلط بين تلك الأفعال المقيتة والدين الإسلامي ولكن القرآن يدعو إلى التسامح واحترام كرامة الإنسان وينبذ العنف.
    Right to life; prohibition of torture and cruel and inhuman treatment; right to liberty and security of person; respect for the inherent dignity of the human person; recognition as a person before the law; right to privacy; right to protection of the family; and right to an effective remedy UN المسائل الموضوعية: الحق في الحياة، وحظر التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية، وحق الفرد في الحرية وفى الأمان على شخصه، واحترام كرامة الإنسان المتأصلة، وحق كل إنسان في أن يُعترف له بالشخصية القانونية، والحق في حرمة الحياة الخاصة، والحق في حماية الأسرة، والحق في الانتصاف الفعال
    80. An additional element for concern has been the reiterated practice on the part of State authorities to parade arrested or captured individuals before the media presenting them as members of guerrilla groups, thus disregarding the principles of presumption of innocence and respect of human dignity. UN 80- وكان مما يشكل عنصراً إضافياً لإثارة القلق تكرار ممارسة سلطات الدولة عرض الأفراد المعتقلين أو المأسورين أمام وسائط الإعلام وتصويرهم على أنهم أفراد في جماعات المغاورين، مما يشكل تجاهلاً لمبادئ افتراض البراءة واحترام كرامة الإنسان.
    The international community had thereby confirmed its abhorrence of human cloning and declared its commitment to protecting the sanctity of human life and respect for human dignity. UN وقد أكد المجتمع الدولي بذلك بشاعة لاستنساخ البشر وأعلن التزامه بحماية قداسة الحياة البشرية واحترام كرامة الإنسان.
    In fact, for two decades, the fight against impunity and respect for human dignity has mobilized all people of goodwill. UN وعلى مدى عقدين، فإن مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب واحترام كرامة الإنسان قد عبأت طاقات كل ذوي النوايا الحسنة.
    Respect for human life and respect for human dignity are values shared by all cultures and religions. UN فاحترام حياة الإنسان واحترام كرامة الإنسان من القيم التي تشترك فيها جميع الثقافات والأديان.
    The draft resolution recognized the importance of the Ombudsman, mediator and other human rights institutions in building the rule of law, enhancing good governance and promoting values of justice, equality and respect for human dignity. UN ومضى قائلا إن مشروع القرار يسلم بأهمية أمناء المظالم والوسطاء وغيره من مؤسسات حقوق الإنسان في ترسيخ سيادة القانون وتعزيز الحكم الرشيد والنهوض بقيم العدالة والمساواة واحترام كرامة الإنسان.
    To accept the amendment would constitute an affront to equality and respect for human dignity and would mean accepting that certain individuals did not deserve the same protection as others. UN وذكرت أن قبول التعديل يعتبر إهانة للمساواة واحترام كرامة الإنسان والقبول بالفكرة القائلة بأن أفراداً معيّنين لا يستحقون نفس الحماية التي يستحقها غيرهم.
    It was also rooted in the notion that this increasingly globalized world calls for tolerance, understanding and respect for human dignity as we collectively strive to free ourselves from those burdens that have long deprived humankind of a world free from hunger, poverty, ignorance and insecurity. UN وهو متجذر أيضاً في فكرة أن هذا العالم الذي يزداد عولمة يتطلب التسامح والتفاهم واحترام كرامة الإنسان أثناء سعينا الجماعي إلى تحرير أنفسنا من تلك الأعباء التي حرمت البشر لفترة طويلة من وجود عالم خالٍ من الجوع والفقر والجهل وعدم الأمان.
    61. The international community must now recommit itself to the principles of international law based on justice, peaceful settlement of disputes and respect for human dignity. UN 61 - يجب أن يلتزم المجتمع الدولي الآن من جديد بمبادئ القانون الدولي التي تقوم على العدل والتسوية السلمية للنزاعات واحترام كرامة الإنسان.
    The roots of poverty often lay in people's failure to understand what constituted effective tools for bringing about a more equitable world order based on peaceful coexistence, sustainable development with social justice, tolerance and respect for human dignity and cultural differences. UN وغالبا ما تكمن جذور الفقر في عدم مقدرة الناس على فهم ماهية الأدوات الفعّالة لإقامة عالم أكثر إنصافا أساسه التعايش السلمي، والتنمية المستدامة إلى جانب العدالة الاجتماعية، والتسامح واحترام كرامة الإنسان والاختلافات الثقافية.
    Discrimination against women does not serve the interests of the individual, the society or the State, because it violates the principles of equal rights and respect for human dignity that are called for in the Universal Declaration of Human Rights, whose sixtieth anniversary is being celebrated in 2008 by all of progressive mankind. UN لا يخدم التمييز ضد المرأة مصالح الفرد أو المجتمع أو الدولة، لأنه ينتهك مبدأي المساواة في الحقوق واحترام كرامة الإنسان اللذين يدعو إليهما الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي تحترم ذكراه السنوية الستين في 2008 كلُّ البشرية التقدمية.
    The Penal Code explicitly defines the conditions for the prosecution of criminals and the related penalties to be imposed, with due regard for humanitarian principles and respect for human dignity. UN 81- ويحدد القانون الجنائي صراحةً المتطلبات اللازمة لمحاكمة المجرمين وما يتصل بذلك من عقوبات تُفرض عليهم، مع المراعاة الواجبة للمبادئ الإنسانية واحترام كرامة الإنسان.
    King Fangum who led the Lao people in establishing the Lane Xang kingdom in 1353 gave his teachings to the Lao people for them to embrace the values of love and kindness, solidarity and respect for human dignity. UN فالملك فونغونم الذي قاد شعب لاو لإقامة مملكة Xang Lane في عام 1353 أوعز في تعاليمه إلى شعب لاو باعتناق قيم المحبة والإحسان والتضامن واحترام كرامة الإنسان.
    80. The Penal Code explicitly defines the conditions for the prosecution of criminals and the related penalties to be imposed, with due regard for humanitarian principles and respect for human dignity. UN 80- ويحدد القانون الجنائي صراحةً المتطلبات اللازمة لمحاكمة المجرمين وما يتصل بذلك من عقوبات تُفرض عليهم، مع المراعاة الواجبة للمبادئ الإنسانية واحترام كرامة الإنسان.
    " Development " is not about increased gross national product (GNP) at any cost, but about human development, which includes gender equality, women's empowerment and respect for human dignity. UN ولا تعني " التنمية " زيادة الناتج القومي الإجمالي بأي ثمن، بل تعني التنمية البشرية، التي تشمل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة واحترام كرامة الإنسان.
    The security and stability of the world was now more dependent than ever on working towards worldwide equality, understanding, tolerance, respect for human dignity and the rule of law in order to break the vicious circle. UN وقد أصبح أمن العالم واستقراره يعتمد الآن أكثر من وقت مضى على العمل من أجل نشر المساواة والتفاهم والتسامح واحترام كرامة الإنسان وسيادة القانون في جميع أنحاء العالم بهدف كسر حلقة العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus