It is therefore imperative that the spirit of entente and respect for the principles of security prevail. | UN | فيتعين، إذن، أن تسود روح الوفاق واحترام مبادئ الأمن. |
This leads to greater self-confidence, tolerance and respect for the principles of equality and non-discrimination. | UN | وهذا يؤدي إلى زيادة الثقة بالنفس والتسامح واحترام مبادئ المساواة وعدم التمييز. |
Paragraph 5 should clearly mention international law and respect for the principles of the Charter of the United Nations, and refer not only to the non-proliferation regime, but also to disarmament. | UN | وقال إن الفقرة 5 يجب أن تذكر بوضوح القانون الدولي واحترام مبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وأن تشير لا إلى نظام منع الانتشار فحسب، وإنما إلى نزع السلاح أيضاً. |
Show that national policies are implemented in accordance with the rule of law, respect the principles of proper management of public affairs and property and are implemented with integrity, transparency and accountability | UN | :: توضيح أنَّ السياسات الوطنية تُنفَّذ وفقاً لسيادة القانون واحترام مبادئ حسن إدارة الشؤون العامة والممتلكات العمومية وأنها تُنفَّذ بنـزاهة وشفافية وتخضع للمساءلة |
Paragraph 5 should clearly mention international law and respect for the principles of the Charter of the United Nations, and refer not only to the non-proliferation regime, but also to disarmament. | UN | وقال إن الفقرة 5 يجب أن تذكر بوضوح القانون الدولي واحترام مبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وأن تشير لا إلى نظام منع الانتشار فحسب، وإنما إلى نزع السلاح أيضاً. |
It is therefore imperative that the spirit of entente and respect for the principles of coexistence and security prevail, without intimidation. | UN | ولذلك يتعيّن أن تعمّ لبنان روح الوفاق واحترام مبادئ العيش المشترك والأمن، بمنأى عن أي تهديد. |
Upholding justice and respect for the principles of international law are among the essential elements of a peaceful world as envisaged by the founders of the United Nations. | UN | إن دعم العدالة واحترام مبادئ القانوني الدولي هما من العناصر الرئيسية لعالم سلمي مثلما تصوره مؤسسو اﻷمم المتحدة. |
They also advocated the democratization of procedures and respect for the principles of universality, justice and equity in the functioning of the Organization. | UN | وأثنوا كذلك على تطبيق الديمقراطية في اﻹجراءات واحترام مبادئ العالمية والعدالة والمساواة في أداء المنظمة. |
The promotion of acceptance of and respect for the principles of international law; | UN | تشجيع قبول واحترام مبادئ القانون الدولي؛ |
Considering also the important role of the existing Ombudsman, mediator and other national human rights institutions in contributing to the effective realization of the rule of law and respect for the principles of justice and equality, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا الدور المهم الذي تقوم به مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان القائمة في إعمال سيادة القانون على نحو فعال واحترام مبادئ العدالة والمساواة، |
Considering also the important role of the existing Ombudsman, mediator and other national human rights institutions in contributing to the effective realization of the rule of law and respect for the principles of justice and equality, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا الدور المهم الذي تقوم به مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان القائمة في إعمال سيادة القانون على نحو فعال واحترام مبادئ العدالة والمساواة، |
A balance needed to be struck between the progressive development of the principle of universal jurisdiction and respect for the principles of equity, sovereign equality of States and non-interference in their internal affairs. | UN | وينبغي إقامة توازن بين التطوير التدريجي لمبدأ الولاية القضائية العالمية واحترام مبادئ الإنصاف والمساواة بين الدول في السيادة وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
Considering also the important role of the existing Ombudsman, mediator and other national human rights institutions in contributing to the effective realization of the rule of law and respect for the principles of justice and equality, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا الدور المهم الذي تقوم به مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان القائمة في إعمال سيادة القانون على نحو فعال واحترام مبادئ العدالة والمساواة، |
It is indeed necessary that the spirit of cooperation and respect for the principles of coexistence and security in Lebanon prevail, as must domestic peace without intimidation by armed groups. | UN | ومن الضروري بالتأكيد أن تسود روح التعاون واحترام مبادئ العيش المشترك والأمن في لبنان، كما يجب أن يسود السلام داخليا دون ترهيب من جانب الجماعات المسلحة. |
The Presidency recalls that as long as its troops are there, Uganda is duty-bound to ensure the protection of the population and to respect the principles of international humanitarian law applicable in this matter. | UN | وتذكِّر الرئاسة بأن من واجب أوغندا ما دامت قواتها هناك، ضمان حماية السكان واحترام مبادئ القانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق في هذا الشأن. |
Venezuela supports and will work to promote all initiatives to strengthen the role of the United Nations and respect for and observance of the principles of its constitutive Charter. | UN | تدعم فنزويلا وستشجع جميع المبادرات الرامية إلى تعزيز دور الأمم المتحدة واحترام مبادئ ميثاقها التأسيسي والتقيد بها. |
But it added that this should not preclude " the spirit of compromise to prevail " , which will make it possible to respond to the fundamental concerns of each of the parties while respecting the principles of the Organization of African Unity. | UN | إلا أنها أضافت أن ذلك ينبغي ألا يمنع روح التوفيق من أن تسود، والتي ستمكن من الاستجابة للاهتمامات اﻷساسية لكل من الطرفين واحترام مبادئ منظمة الوحدة اﻷفريقية في الوقت نفسه. |
Humanitarian agencies and their personnel should respect the laws of the countries they work in and the principles of neutrality and non-interference, as well as cultural, religious and other values of the population in the countries where they operate. | UN | وذكروا أنه ينبغي للوكالات الإنسانية وموظفيها احترام قوانين البلدان التي يعملون بها واحترام مبادئ الحياد وعدم التدخل والقيم الثقافية والدينية وغيرها من القيم التي يعتنقها سكان المنطقة التي يعملون بها. |
In the space of a few years we have seen how they have learned to channel disagreement through republican mechanisms, in a framework of the rule of law and with respect for the principles of democratic governance, independent justice and public freedoms. | UN | وفي مدى بضع سنوات رأينا كيف أنها تعلمت إدارة الخلاف من خلال اﻵليات الجمهورية، في إطار حكم القانون واحترام مبادئ الحكم الديمقراطي، واستقلال العدالة والحريات العامة. |