"واحتفالات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and ceremonies
        
    • engagements and celebrations
        
    • festivals
        
    • celebration
        
    • commemorations
        
    • BITEF
        
    • observances
        
    • ceremonies and
        
    • celebrations and
        
    • events and
        
    No one may be forced to participate in religious rituals and ceremonies or to learn religious doctrines. UN ولا يجوز ارغام أحد على الاشتراك في طقوس واحتفالات دينية أو تعلم أي معتقدات دينية.
    " People or their associations have the right to practise religious rituals and ceremonies. UN " يحق للناس أو لجمعياتهم أن يمارسوا أي طقوس واحتفالات دينية.
    In order to promote knowledge and understanding of the United Nations system, the infor-mation centre/service also produces newsletters and press releases, collaborates with local radio and television broadcasters and organizations, and arranges meetings, briefings, speaking engagements and celebrations of United Nations Day and other observances. UN وتعزيزا للمعرفة بمنظومة اﻷمم المتحدة، تقدم مراكز اﻹعلام أيضا رسائل إخبارية ونشرات صحفية وتتعاون مع إذاعيي ومؤسسات اﻹذاعة والتلفزيون المحليين، كما ترتب عقد اجتماعــات ومحاضرات واجتماعات إعلامية واحتفالات بيوم اﻷمم المتحدة وغيره من المناسبات.
    The International Day of Cooperatives has been celebrated in the Russian Federation for a long time, with public shows and amateur arts festivals. UN ويحتفل باليوم الدولي للتعاونيات في الاتحاد الروسي منذ أمد بعيد، بإجراء عروض عامة واحتفالات فنية يقدمها الهواة.
    The process includes a weeklong programme of counselling and celebration. UN وتشمل هذه العملية برنامج تشاور واحتفالات مدته أسبوع.
    She focused her observations around four areas: access to territory and procedures; quality of asylum decisions; the search for durable solutions; and the 2011 commemorations. UN وركزت في ملاحظاتها على أربعة مجالات هي: الوصول إلى الأراضي والإجراءات، ونوعية قرارات اللجوء، والبحث عن حلول دائمة، واحتفالات عام 2011.
    Hence it is only indirectly that religions or beliefs, encompassing their truth claims, religious scriptures, normative rules, rituals and ceremonies, organizations and hierarchies, come into the focus of human rights. UN وبالتالي، فالأديان أو المعتقدات، بما تشمله من مزاعم امتلاك الحقيقة وكتب مقدسة وقواعد شارعة وطقوس واحتفالات ومنظمات وهياكل هرمية، لا تكون محطّ اهتمام حقوق الإنسان إلاّ بشكل غير مباشر.
    Award schemes and ceremonies (e.g., Champions of the Earth) to recognize environmental leaders and celebrity advocates and to bring environmental issues to the forefront of public awareness and political action UN نظم لمنح الجوائز واحتفالات لمنحها (على سبيل المثال أبطال الأرض) للإقرار بفضل الرواد والمشاهير المدافعين عن البيئة ولجعل المسائل البيئية في صدارة حملات التوعية العامة والإجراءات السياسية
    (v) Receptions by the Government of Japan, the local government of Sendai and the private sector, and ceremonies -- the Sasakawa Award Ceremony and the Risk Award Ceremony -- will be held from 14 to 18 March. UN ستُعقَد حفلات استقبال تنظمها حكومة اليابان وحكومة سينداي المحلية والقطاع الخاص، واحتفالات - حفل تسليم جائزة ساساكاوا وحفل تسليم جائزة الحد من الأخطار - في الفترة من 14 إلى 18 آذار/مارس؛
    Respective Township Administrative Authorities have issued since August 1989 directives, including procedures to be followed by the political parties when they hold meetings and ceremonies. Legal action can be taken against those who undertake such procedures if they do not adhere to the directives.” UN وقد أصدرت السلطات اﻹدارية المعنية في البلدة منذ آب/أغسطس ٩٨٩١ تعليمات تتضمن اﻹجراءات التي يلزم أن تتبعها اﻷحزاب السياسية عندما تعقد اجتماعات واحتفالات ويمكن إقامة دعوى قانونية ضد من يقومون بتلك اﻹجراءات إن هم لم يلتزموا بالتعليمات " .
    There are also reports about children from minorities facing pressure in public schools to participate in rituals and ceremonies of a religion other than their own or being baptized by a priest without the parents' prior consent. UN وثمة تقارير أيضاً عن أن أطفال الأقليات يواجهون ضغوطاً في المدارس الحكومية للمشاركة في مراسم واحتفالات تخص ديناً معيناً غير دينهم أو يجري تعميدهم من جانب أحد الكهنة دون موافقة مسبقة من الوالدين().
    In order to promote knowledge and understanding of the United Nations system, the infor-mation centre/service also produces newsletters and press releases, collaborates with local radio and television broadcasters and organizations, and arranges meetings, briefings, speaking engagements and celebrations of United Nations Day and other observances. UN وتعزيزا للمعرفة بمنظومة اﻷمم المتحدة، تقدم مراكز اﻹعلام أيضا رسائل إخبارية ونشرات صحفية وتتعاون مع إذاعيي ومؤسسات اﻹذاعة والتلفزيون المحليين، كما ترتب عقد اجتماعات ومحاضرات واجتماعات إعلامية واحتفالات بيوم اﻷمم المتحدة وغيره من المناسبات.
    In order to promote knowledge and understanding of the United Nations system, the infor-mation centre/service also produces newsletters and press releases, collaborates with local radio and television broadcasters and organizations, and arranges meetings, briefings, speaking engagements and celebrations of United Nations Day and other observances. UN وتعزيزا للمعرفة بمنظومة اﻷمم المتحدة، تقدم مراكز اﻹعلام أيضا رسائل إخبارية ونشرات صحفية وتتعاون مع إذاعيي ومؤسسات اﻹذاعة والتلفزيون المحليين، كما ترتب عقد اجتماعــات ومحاضرات واجتماعات إعلامية واحتفالات بيوم اﻷمم المتحدة وغيره من المناسبات.
    In order to promote knowledge and understanding of the United Nations system, the infor-mation centre/service also produces newsletters and press releases, collaborates with local radio and television broadcasters and organizations, and arranges meetings, briefings, speaking engagements and celebrations of United Nations Day and other observances. UN وتعزيزا للمعرفة بمنظومة اﻷمم المتحدة، تقدم مراكز اﻹعلام أيضا رسائل إخبارية ونشرات صحفية وتتعاون مع إذاعيي ومؤسسات اﻹذاعة والتلفزيون المحليين، كما ترتب عقد اجتماعات ومحاضرات واجتماعات إعلامية واحتفالات بيوم اﻷمم المتحدة وغيره من المناسبات.
    Roca-club de Monaco: Its purpose is " to organize recreational and family entertainment and traditional folk entertainment and festivals " . UN روكا كلوب دي موناكو: يهدف إلى " تنظيم حفلات ترفيهية أسرية وحفلات واحتفالات ذات طابع تقليدي وشعبي " .
    Activities scheduled to take advantage of the urban setting and to enrich the Conference include concerts, awards ceremonies, special exhibitions, cinema and video festivals, tours and other events. UN تشمل اﻷنشطة المقررة للاستفادة من اﻹطار الحضري وإثراء المؤتمر تنظيم حفلات موسيقية واحتفالات لمنح الجوائز، وعروضاً خاصة ومهرجانات للسينما والفيديو، وجولات وأحداثاً أخرى.
    3. On 20 May 2003, the Government of Timor-Leste marked the first anniversary of the " restoration of independence " with a major celebration in Dili and smaller district-level celebrations. UN 3 - احتفلت حكومة تيمور - ليشتي في 20 أيار/مايو 2003 بالذكرى الأولى " لإعادة بناء الاستقلال " بإقامة احتفال كبير في ديلي واحتفالات أصغر في المقاطعات.
    commemorations of other republics' independence days' , celebrations of ethnic culture and programmes on social and political issues are all regular features of broadcasting in Kyrgyzstan. UN ويعتبر الاحتفال بأيام الاستقلال للجمهوريات الأخرى، واحتفالات الثقافة الإثنية والبرامج عن القضايا الاجتماعية والسياسية ملامح منتظمة من البث الإذاعي والتلفزيوني في قيرغيزستان.
    Cultural events of international importance include the Belgrade International Theatre Festival (BITEF), Belgrade Music Festivities (BEMUS), International Film Festival (FEST), Encounter of the Children of Europe known as the Joy of Europe. UN 416- وتشمل التظاهرات ذات الأهمية الدولية مهرجان بلغراد المسرحي الدولي، واحتفالات بلغراد الموسيقية، ومهرجان الفيلم الدولي، وتجمع أطفال أوروبا المعروف باسم فرحة أوروبا.
    Drawing special attention to major United Nations activities in 2012, it also features the new United Nations system chart and United Nations observances throughout the year. UN وسعيا إلى توجيه النظر إلى أنشطة الأمم المتحدة الرئيسية في عام 2012، أورد التقويم الهيكل الجديد لمنظومة الأمم المتحدة واحتفالات الأمم المتحدة على مدى السنة.
    The Republic of China has a national flag, national ceremonies and systems that are recognized all over the world. UN فجمهورية الصين لها علم وطني واحتفالات وطنية ونظم معترف بها في جميع أنحاء العالم.
    Books were published and workshops, celebrations and cultural activities were organized to acknowledge and give visibility to the contributions of ethnic groups in the construction of the nation. UN ونشرت كتب ونظمت حلقات عمل واحتفالات وأنشطة ثقافية للإقرار بمساهمات الفئات العرقية في بناء الأمة وإبرار هذه المساهمات.
    They organize joint events and celebrations where people can meet in an uncomplicated way and do various things together. UN فهي تنظم أحداثاً واحتفالات مشتركة يستطيع الناس فيها أن يتلاقوا بطريقة غير معقدة وأن يفعلوا أشياء مختلفة سوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus