"واحتمال استخدامها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and their possible use
        
    • and possible use
        
    • and potential use
        
    • of their possible use
        
    • and their potential use
        
    • and its possible use
        
    • and the possible use
        
    • by their possible use
        
    • and the possibility of their use
        
    We stress our concern at the threat to humanity posed by the continued existence of nuclear weapons and their possible use or threat of use. UN ونشدد على قلقنا إزاء الخطر الذي يشكله على البشرية استمرار وجود الأسلحة النووية واحتمال استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    The G-21 considers that the mere existence of nuclear weapons and their possible use or the threat of their use represents a continuous threat to humanity. UN وترى مجموعة ال21 أن مجرد وجود الأسلحة النووية واحتمال استخدامها أو التهديد باستخدامها يمثل خطراً قائماً على البشرية.
    The Group remains convinced that as long as nuclear weapons exist, so also will the risk of their proliferation and possible use remain with us. UN وتظل المجموعة مقتنعة بأنه ما دامت الأسلحة النووية موجودة، فإن خطر انتشارها واحتمال استخدامها سيظلان ماثلين أمامنا.
    The Group remains convinced that as long as nuclear weapons exist, so also will the risk of their proliferation and possible use remain with us. UN وتظل المجموعة مقتنعة بأنه ما دامت الأسلحة النووية موجودة، فإن خطر انتشارها واحتمال استخدامها سيبقى معنا.
    The human race and our entire ecosystem remain at risk of disappearing, given the existence and potential use of 17,270 ever more powerful nuclear weapons. UN ويظل الجنس البشري ونظامنا الإيكولوجي بأسره معرضين لخطر الفناء نتيجة وجود أكثر من 270 17 سلاحا نوويا واحتمال استخدامها.
    They expressed concern at the threat to humanity posed by the continued existence of nuclear weapons and of their possible use or threat of use; UN وأعربوا عن قلقهم إزاء التهديد الذي تتعرض له البشرية بسبب الوجود المستمر للأسلحة النووية واحتمال استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    12. Many States expressed their grave concern at the threat posed to humanity by the continued existence of nuclear weapons and their potential use. UN 12 - وأعربت دول عديدة عن قلقها البالغ من الخطر المحدق بالبشرية من جراء استمرار وجود أسلحة نووية واحتمال استخدامها.
    It had consistently objected to discussion of the matter by the Committee because of a lack of consensus regarding the issue's ramifications and its possible use to establish obligations which ran counter to her Government's views. UN فقد ظل يعترض على أن تناقض اللجنة هذه المسألة بسبب عدم وجود توافق في الآراء بشأن الآثار المترتبة على هذه المسألة، واحتمال استخدامها لإنشاء التزامات تتعارض وآراء حكومتها.
    In an environment of heightened concerns about proliferation and the possible use of chemical weapons by terrorists, the adoption and implementation of such measures takes on added necessity and urgency. UN وفي بيئة تتزايد فيها المخاوف من انتشار الأسلحة الكيميائية واحتمال استخدامها من قبل الإرهابيين، يصبح اعتماد هذه التدابير وتنفيذها أكثر ضرورة وإلحاحاً.
    NAM expresses concern at the threat to humanity posed by the continued existence of nuclear weapons and by their possible use or threat of their use. UN وتعرب الحركة عن قلقها من التهديد الموجه للإنسانية المتمثل في استمرار وجود الأسلحة النووية واحتمال استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    2. We reaffirm that the existence of nuclear weapons and the possibility of their use constitute a threat to the entire human race and that their use would have catastrophic consequences for it. UN 2 - ونؤكد من جديد أن وجود الأسلحة النووية واحتمال استخدامها يشكلان تهديدا للبشرية جمعاء، وأن استخدامها سيخلف عواقب وخيمة على البشرية.
    Regarding weapons of mass destruction, the Secretary-General rightly refers to the concern of the international community on the risks of the development of weapons of mass destruction and their possible use by State or non-State actors. UN أما فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل، فقد أشار الأمين العام بحق إلى قلق المجتمع الدولي إزاء الأخطار الناجمة عن تطوير أسلحة الدمار الشامل واحتمال استخدامها من جانب دول أو جهات بخلاف الدول.
    We are concerned about the threat to humanity posed by the continued existence of nuclear weapons and their possible use or threat of use. UN ونشعر بالقلق إزاء ما تواجهه البشرية من تهديد نتيجة استمرار وجود الأسلحة النووية واحتمال استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    We are concerned about the threat to humanity posed by the continued existence of nuclear weapons and their possible use or threat of use. UN ونحن نشعر بالقلق حيال التهديد الذي يمثله على الإنسانية استمرار وجود الأسلحة النووية واحتمال استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    We must remind ourselves that the greatest threat, fear and uncertainty to humankind, come from the continued existence of nuclear weapons and their possible use, misuse or threat of use. UN وينبغي أن نذكر أنفسنا بأن التهديد الأكبر والخوف وعدم اليقين الذي ينتاب البشرية إنما ينبع من استمرار وجود الأسلحة النووية واحتمال استخدامها أو إساءة استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    The Movement cannot but express its concern at the grave threat to humankind posed by the continued existence of nuclear weapons and their possible use or threat of use. UN ولا يسع الحركة إلا أن تعرب عن قلقها حيال التهديد الخطير الذي تتعرض له البشرية بسبب استمرار وجود الأسلحة النووية واحتمال استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    There is no denying the fact that the existence and possible use of nuclear weapons pose the most serious threat to the survival of humankind. UN لا ينكر أحد حقيقة أن وجود الأسلحة النووية واحتمال استخدامها يشكلان أخطر تهديد لبقاء البشرية.
    The Group remains convinced that as long as nuclear weapons exist, so also will the risk of their proliferation and possible use remain with us. UN وتظل المجموعة مقتنعة بأنه ما دامت الأسلحة النووية موجودة، فإن خطر انتشارها واحتمال استخدامها سيظلان ماثلين.
    The Group remains convinced that as long as nuclear weapons exist, so also will the risk of their proliferation and possible use remain with us. UN وتظل المجموعة مقتنعة بأنه ما دامت الأسلحة النووية موجودة، فإن خطر انتشارها واحتمال استخدامها سيظلان ماثلين أمامنا.
    Humankind still runs the risk of annihilation as a result of the existence and potential use of more than 20,000 nuclear weapons. UN ولا تزال البشرية عرضة لخطر الفناء نتيجة لوجود أكثر من 000 20 رأس نووية واحتمال استخدامها.
    At the most recent Non-Aligned Movement Summit, the participating heads of State or Government stressed their concern at the threat to humanity posed by the continued existence of nuclear weapons and of their possible use or threat of use. UN وفي آخر مؤتمر قمة لحركة عدم الانحياز، أكّد رؤساء الدول أو الحكومات المشاركون قلقهم إزاء الخطر الذي يتهدد البشرية نتيجة لاستمرار وجود الأسلحة النووية واحتمال استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    The principal security threat is the uncontrollable proliferation of weapons of mass destruction and their potential use by some States in breach of minimal ethical standards or by certain terrorist movements. UN ويتمثل التهديد الرئيسي للأمن في الانتشار غير المحكوم لأسلحة الدمار الشامل واحتمال استخدامها بواسطة بعض الدول في انتهاك للحد الأدنى من المعايير الخلقية أو من قبل حركات إرهابية معينة.
    The Movement has reiterated the threat posed to humanity by the permanent existence of nuclear weapons and its possible use or threat to use them. UN لقد كررت الحركة الإشارة إلى الخطر الذي يتهدد البشرية نتيجة التواجد الدائم للأسلحة النووية واحتمال استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    We have missed out on a great opportunity to chart our future course of action to save the world from the scourge of the continued existence and the possible use or threat of use of nuclear weapons. UN وقد أضعنا فرصة كبيرة لتحديد مسار للعمل في المستقبل من أجل إنقاذ العالم من ويلات الوجود المستمر للأسلحة النووية واحتمال استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    NAM expresses concern at the threat to mankind and the survival of human civilizations, and in particular international peace and security, posed by the continued existence of nuclear weapons and by their possible use or threat of use. UN وتُعرب حركة عدم الانحياز عن القلق حيال الخطر الذي يتهدد البشرية وبقاء الحضارات الإنسانية، ولا سيّما السلم والأمن الدوليين، الذي يُشكِّله استمرار وجود الأسلحة النووية، واحتمال استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    2. We reaffirm that the existence of nuclear weapons and the possibility of their use constitute a threat to the entire humankind and that their use would have catastrophic consequences for it. UN 2 - ونؤكد من جديد أن وجود الأسلحة النووية واحتمال استخدامها يشكلان تهديدا للبشرية جمعاء، وأن استخدامها سيخلف عواقب وخيمة على البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus