"واحتياجاتها التشغيلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and operational requirements
        
    • and operational needs
        
    • operational requirements of the Mission
        
    • operational needs of
        
    • the operational needs
        
    • and its operational requirements
        
    UNDOF makes use of national staff, as appropriate, given its mandate and operational requirements. UN تستعين القوة بالموظفين الوطنيين، حسب الاقتضاء، بما يتسق مع ولايتها واحتياجاتها التشغيلية.
    Similarly, the Board's report on peacekeeping operations also concluded that deployment of civilian staff was not sufficiently linked to delivery of a mission's mandate and operational requirements. UN وبالمثل، يخلص تقرير المجلس بشأن عمليات حفظ السلام أيضا إلى أن نشر الموظفين المدنيين لم يكن مرتبطا على نحو كاف بإنجاز ولاية إحدى البعثات واحتياجاتها التشغيلية.
    The framework for the deployment of the Mission continues to evolve, and the assumptions underlying the staffing and operational requirements will be refined as engagement with the international community continues. UN على أن وضع الإطار اللازم لإيفاد البعثة ما زال يتطور، وسيجري صقل احتياجات البعثة من حيث الموظفين واحتياجاتها التشغيلية على ضوء التحاور المتواصل مع المجتمع الدولي.
    As described in detail below, the workload and operational needs of the Division increased during 1997 and are expected to remain at their current level during the next financial period. UN وكما هو موصوف بالتفصيل أدناه، زاد عبء عمل الشعبة واحتياجاتها التشغيلية خلال عام ١٩٩٧ ومن المتوقع أن يظل ذلك عند مستواه الحالي خلال الفترة المالية المقبلة.
    11. Requests the Secretary-General to ensure that safety and the operational needs of the Force are not affected while military contingent personnel are being rotated; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل عدم تأثر سلامة القوة واحتياجاتها التشغيلية أثناء تناوب أفراد الوحدات العسكرية؛
    6. The Advisory Committee's analysis shows the need to establish and explain the linkage between the political mandate of a mission and its operational requirements. UN ٦ - ويبيــن تحليــل اللجنة الاستشارية الحاجة الى إقامة وتوضيح الصلة بين الولاية السياسية لبعثة ما واحتياجاتها التشغيلية.
    21. UNAMIR has also assisted the Chief of Staff of the National Gendarmerie in designing the organization and operational requirements of the new police force. UN ٢١ - وساعدت البعثة كذلك رئيس أركان الدرك الوطني في تحديد تنظيم قوة الشرطة الجديدة واحتياجاتها التشغيلية.
    In order to help the executive branch extend its authority countrywide, MINUSTAH assets should, within the limits of the Mission's mandate and operational requirements, be put at the disposal of the President and the country's most senior officials. UN وبغرض مساعدة الجهاز التنفيذي على بسط سلطته في أرجاء البلاد، ينبغي أن توضع أصول بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي تحت تصرف الرئيس وكبار المسؤولين في البلد، وذلك في حدود ولاية البعثة واحتياجاتها التشغيلية.
    Information concerning its political mandate and operational requirements is contained in section IV of document A/50/696/Add.4. UN وترد المعلومات المتصلة يولايتها السياسية واحتياجاتها التشغيلية في الفرع رابعا من الوثيقة A/50/696/Add.4 المؤرخة ١٣ آذار/مارس ١٩٩٦.
    Requests the Secretary-General, should the mandate and operational requirements of the operation change significantly prior to 31 March 1995, to submit through the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions such administrative and budgetary proposals as may be required to the General Assembly; UN ٩١ - تطلب إلى اﻷمين العام، إذا تغيرت ولاية هذه العملية واحتياجاتها التشغيلية تغيرا ملموسا قبل ١٣ آذار/مارس ٥٩٩١، أن يقدم إلى الجمعية العامة، عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، ما قد يلزم من مقترحات إدارية وميزانوية؛
    Since UNAMID has been in operation for some time, the Advisory Committee recommends that the Secretary-General re-examine the role and operational requirements of the Joint Support and Coordination Mechanism in the light of the experience gained and report his findings in the context of the next budget submission. UN ونظرا لأن العملية المختلطة قد دخلت طور التشغيل منذ مدة من الزمن، فإن اللجنة الاستشارية توصي بأن يعيد الأمين العام النظر في دور آلية الدعم والتنسيق المشتركة واحتياجاتها التشغيلية في ضوء الخبرة المكتسبة، ويقدم استنتاجاته في سياق مشروع الميزانية المقبلة.
    Requests the Secretary-General, should the mandate and operational requirements of the operation change significantly prior to 31 March 1995, to submit to the General Assembly through the Advisory Committee such administrative and budgetary proposals as may be required; UN ٩١ - تطلب إلى اﻷمين العام، إذا تغيرت ولاية هذه العملية واحتياجاتها التشغيلية تغيرا ملموسا قبل ١٣ آذار/مارس ٥٩٩١، أن يقدم إلى الجمعية العامة، عن طريق اللجنة الاستشارية، ما قد يلزم من مقترحات إدارية ومتعلقة بالميزانية؛
    24. The Advisory Committee emphasizes that the above recommendation for funding is made without prejudice to any recommendation that it may make to the General Assembly when it considers the detailed budget submission for the Mission or any decision that the Assembly might take thereon with regard to the organizational structure of the Mission, its staffing and operational requirements. UN 24 - وتؤكد اللجنة الاستشارية على أن التوصية الواردة أعلاه لتمويل البعثة لا تخل بأي توصية قد تقدمها إلى الجمعية العامة عندما تنظر في وثيقة الميزانية المفصلة للبعثة، ولا بأي قرار قد تتخذه الجمعية في ما يتعلق بالهيكل التنظيمي للبعثة وموظفيها واحتياجاتها التشغيلية.
    47. Stresses that efforts to explore possibilities for economies of scale and efficiencies in air operations must not undermine safety and operational requirements or rotation and troop deployment cycles for each peacekeeping operation; UN 47 - تؤكد ضرورة ألا تؤدي الجهود الرامية إلى بحث إمكانيات تحقيق وفورات الحجم في العمليات الجوية والقيام بها بكفاءة إلى الإخلال بسلامة عمليات حفظ السلام واحتياجاتها التشغيلية أو بدورات نشر القوات لكل عملية من عمليات حفظ السلام وتناوبها؛
    The Advisory Committee urges the Mission to give the highest priority to aligning its staffing and organizational structure as closely as possible to its mandate, objectives and operational needs. UN وتحث اللجنة الاستشارية البعثة على منح أولوية قصوى لمواءمة احتياجاتها من الموظفين وهيكلها التنظيمي بأكبر قدر ممكن من ولايتها، وأهدافها واحتياجاتها التشغيلية.
    The Committee urges the Mission to give the highest priority to aligning its staffing and organizational structure as closely as possible to its mandate, objectives and operational needs. UN وتحث اللجنة البعثة على منح أولوية قصوى لمواءمة ملاك موظفيها وهيكلها التنظيمي بأكبر قدر ممكن مع ولايتها، وأهدافها واحتياجاتها التشغيلية.
    11. Requests the Secretary-General to ensure that safety and the operational needs of the Force are not affected while military contingent personnel are being rotated; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل عدم المساس بسلامة القوة واحتياجاتها التشغيلية أثناء تناوب أفراد الوحدات العسكرية؛
    69. The Advisory Committee emphasizes that the above recommendation for funding is made without prejudice to any recommendation that it may make to the General Assembly when it considers the detailed budget submission for the Office of the Special Envoy on Ebola and UNMEER or any decision that the Assembly might take thereon with regard to the organizational structure of the Mission, its staffing and its operational requirements. UN 69 - وتشدد اللجنة الاستشارية على أن التوصية المتعلقة بالتمويل المذكورة أعلاه تُقدَّم دون الإخلال بأي توصية قد تقدمها اللجنةُ إلى الجمعية العامة عندما تنظر الأخيرة في مقترح الميزانية المفصل لمكتب المبعوث الخاص المعني بفيروس إيبولا وبعثة الأمم المتحدة، ودون المساس بأي قرار قد تتخذه الجمعية بشأن هذا المقترح فيما يتعلق بالهيكل التنظيمي للبعثة وملاك موظفيها واحتياجاتها التشغيلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus