"واحتياجاتها الخاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and special needs
        
    • and specific needs
        
    • and their specific needs
        
    • and particular needs
        
    • and needs
        
    • development needs
        
    • and their special needs
        
    • and the particular needs of
        
    • special needs of
        
    • the special needs
        
    • and its special needs
        
    • special needs and
        
    • specific needs of
        
    It is therefore imperative that their vulnerabilities and special needs be taken fully in account. UN ولذلك، يتحتم أن تؤخذ جوانب ضعفها واحتياجاتها الخاصة في الحسبان على نحو كامل.
    We strongly feel that the critical economic situation and special needs of LDCs should be highlighted in the agenda for development. UN ونحن نؤمن إيمانا قويا بأن حالة أقل البلدان نموا الاقتصادية الحرجة واحتياجاتها الخاصة ينبغي إبرازها في خطة التنمية.
    Once the choice of IPSAS had been made it became necessary to translate each IPSAS requirement into guidelines and policy papers to be used by each organization for its own project and specific needs. UN 74 - بعدما تم اختيار المعايير المحاسبية الدولية أصبح من اللازم ترجمة كل مطلب من مطالب هذه المعايير الدولية إلى مبادئ توجيهية وورقات سياساتية تستخدمها كل منظمة لمشاريعها واحتياجاتها الخاصة.
    Special considerations for the challenges of middle-income countries and small island developing States and their specific needs are found in paragraph 4 of the document. UN وترد في الفقرة 4 الاعتبارات الخاصة للتصدي للتحديات التي تواجه البلدان المتوسطة الدخل والدول الجزرية الصغيرة النامية واحتياجاتها الخاصة.
    The Council expressed its willingness to incorporate gender perspectives into peacekeeping operations; urged the Secretary-General to ensure that, where appropriate, field operations include a gender component; and addressed issues related to the protection, rights and particular needs of women. UN وأعرب المجلس عن استعداده لمراعاة المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام، وحث الأمين العام على أن يكفل احتواء جميع العمليات الميدانية على عنصر جنساني حيثما كان ذلك مناسبا؛ كما تناول القضايا المتصلة بحماية المرأة وحقوقها واحتياجاتها الخاصة.
    It outlined ways of rewarding staff that organizations could adapt to suit their own organizational culture and needs. UN وهو يحدّد وسائل لمكافأة الموظفين تستطيع المنظمات تكييفها مع ثقافاتها التنظيمية واحتياجاتها الخاصة.
    Recognizing the high vulnerability and special needs of least developed countries in adapting to climate change, the same Convention established the Least Developed Countries Fund to provide technical and financial support for the preparation of their National Adaptation Programmes of Action. UN ونظرا إلى أن الاتفاقية نفسها أدركت شدة ضعف أقل البلدان نموا واحتياجاتها الخاصة في التكيف مع آثار تغير المناخ، فقد أنشأت صندوق أقل البلدان نموا، بهدف توفير الدعم الفني والمالي من أجل إعداد برامج عملها الوطنية للتكيف.
    Due attention must be given to developing the capacities of the least developed countries, small island developing States and landlocked developing countries, taking into consideration their peculiarities and special needs. UN وطالب بضرورة إيلاء الاهتمام الواجب لتطوير قدرات أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان غير الساحلية، مع مراعاة خصائص تلك البلدان واحتياجاتها الخاصة.
    At the same time, the difficulties and special needs of developing countries in implementing the Agreement must be fully recognized. UN وفي الوقت نفسه، يجب الإقرار التام بالصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في تنفيذ الاتفاق واحتياجاتها الخاصة في ذلك الصدد.
    470. Governments reported that national action plans incorporate the rights and special needs of the girl child. UN 470- وأفادت الحكومات بأن خطط العمل الوطنية تراعي حقوق الطفلة واحتياجاتها الخاصة.
    However, before the proposed principles spelled out in its report were considered and implemented, her delegation would like to urge the United Nations to take into account the views and special needs of Member States, in order to ensure that they would continue to enjoy access to information and benefit from United Nations activities and programmes. UN بيد أنه قبل النظر في المبادئ المقترحة المنصوص عليها في التقرير وتنفيذها، يود وفدها أن يحث اﻷمم المتحدة على مراعاة آراء الدول اﻷعضاء واحتياجاتها الخاصة بما يضمن أنها سوف تواصل التمتع بالوصول الى المعلومات والاستفادة من أنشطة وبرامج اﻷمم المتحدة.
    In development cooperation policies, we will pay special attention to the efforts and specific needs of Africa, the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States. UN وبالنسبة لسياسات التعاون الإنمائي، سنولي اهتماما خاصا لجهود أفريقيا وأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية واحتياجاتها الخاصة.
    This is meant to contribute to the formulation of a draft policy outlining an EIA which is friendly to indigenous communities and which takes into account their characteristics, and specific needs and rights. UN والمقصود من هذه المناقشات هو المساهمة في وضع مشروع سياسة لتقييم التأثير البيئي لا تضر بالمجتمعات المحلية اﻷصلية وطرق خصائصها واحتياجاتها الخاصة وحقوقها.
    The representative of Senegal said that special and differential treatment should enable developing countries to implement their competition policies in the light of their level of development and their specific needs. UN 18- وقال ممثل السنغال إن المعاملة الخاصة والمتمايزة يجب أن تمكِّن البلدان النامية من تنفيذ سياساتها في مجال المنافسة في ضوء مستويات تنميتها واحتياجاتها الخاصة.
    5. Invites the relevant organizations of the United Nations system dealing with issues of development to address and support the empowerment of rural women and their specific needs in their programmes and strategies, including in the context of globalization; UN 5 - تدعو المؤسسات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة المعنية بقضايا التنمية إلى أن تعالج في برامجها واستراتيجياتها تمكين المرأة الريفية واحتياجاتها الخاصة وتدعمها، بما في ذلك في سياق العولمة؛
    Additional provisions should be selected according to the specific situation and needs of the States under review. UN وينبغي اختيار أحكام إضافية وفقا لوضع الدول الخاضعة للاستعراض واحتياجاتها الخاصة.
    The Economic and Social Council echoed this call in December 2011, in a resolution which in turn requested the Committee for Development Policy in 2013 to consider, inter alia, " what improved and additional measures might be needed to more effectively address the unique and particular vulnerabilities and development needs of small island developing States " (E/2011/44). UN وكرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي هذه الدعوة في كانون الأول/ديسمبر 2011، في قرار طلب بدوره إلى لجنة السياسات الإنمائية أن تنظر في عام 2013 في جملة أمور، منها " ما قد يلزم اتخاذه من تدابير إضافية أفضل للتصدي بفعالية أكبر لأوجه الضعف التي تنفرد بها الدول الجزرية الصغيرة النامية واحتياجاتها الخاصة من التنمية " (E/2011/44).
    The first one was held in September last year, on small island developing States and their special needs. UN عقدت الأولى في أيلول/سبتمبر من العام الماضي، بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية واحتياجاتها الخاصة.
    " The Security Council renews its support for gender-sensitive training guidelines and material on the protection, rights and the particular needs of women, as well as on the importance of involving women in all peacekeeping and peace-building measures. UN " ويجدد مجلس الأمن دعمه لوضع مبادئ توجيهية ومواد تدريبية تراعي المنظور الجنساني بشأن حماية المرأة وحقوقها واحتياجاتها الخاصة فضلا عن أهمية إشراك المرأة في جميع تدابير حفظ السلام وبناء السلام.
    the special needs and care of this category were often relegated to the last plan. UN وكثيراً ما تكون رعاية هذه الفئة واحتياجاتها الخاصة آخر اهتمامات الدولة.
    Since I took office as Secretary-General, Africa and its special needs have topped my agenda. UN ومنذ أن توليت مهام منصبي بصفتي الأمين العام، ظلت أفريقيا واحتياجاتها الخاصة على رأس جدول أعمالي.
    As we are aware, Africa is a vast and diverse continent with its own uniqueness, special needs and strengths. UN وكما نعلم جميعا فإن أفريقيا قارة كبيرة ومتنوعة بخصائصها الفريدة واحتياجاتها الخاصة ووجوه قوتها.
    The KM units should be provided with the necessary financial and human resources, according to the specific needs of each organization. UN على أن تزود وحدات إدارة المعارف بالموارد المالية والبشرية اللازمة وفقا لحجم كل مؤسسة واحتياجاتها الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus