"واحدة أو عدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • one or several
        
    • of one or more
        
    • single or multiple
        
    This should be supplemented with one or several maps showing the line coverage of each survey. UN وينبغي استكمال ذلك بخريطة واحدة أو عدة خرائط تبين ما تشتمل عليه كل دراسة.
    6. Unilateral declarations may be addressed to the international community as a whole, to one or several States or to other entities; UN 6- يجوز توجيه الإعلانات الانفرادية إلى المجتمع الدولي بأسره أو إلى دولة واحدة أو عدة دول أو إلى كيانات أخرى.
    one or several issues were identified that may negatively affect the achievement of the objectives of the audited entity. UN وتوجد مسألة واحدة أو عدة مسائل يمكن أن تؤثر سلبيا على تحقيق أهداف الكيان الخاضع للمراجعة.
    one or several issues were identified that may negatively affect the achievement of the objectives of the audited entity. UN وتوجد مسألة واحدة أو عدة مسائل يمكن أن تؤثر سلبيا على تحقيق أهداف الكيان المشمول بالمراجعة.
    80. Decides to consider the establishment, at the seventeenth session of the Conference of the Parties, of one or more market-based mechanisms to enhance the cost-effectiveness of, and to promote, mitigation actions, taking into account the following: UN 80- يقرر النظر، في الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف، في إنشاء آلية واحدة أو عدة آليات قائمة على السوق بغية تعزيز فعالية إجراءات التخفيـف مـن حيث التكلفة وتعزيز هذه الإجراءات، مع مراعاة ما يلي:
    Countries might wish to assess benefits/costs associated with single or multiple regulators. UN ويجدر بالبلدان تقييم الفوائد/التكاليف المرتبطة باختيار جهة منظِّمة واحدة أو عدة جهات.
    The energy chain to deliver those services begins with the collection or extraction of primary energy, which, in one or several steps, is converted into energy carriers suitable for the end-use. UN وسلسلة الطاقة اللازمة لتوصيل تلك الخدمات تبدأ بجمع أو استخلاص الطاقة اﻷولية التي تحول، خلال خطوة واحدة أو عدة خطوات، الى موجات حاملة للطاقة تكون مناسبة للمستعمل النهائي.
    International peace is not guaranteed by rifles or cannons, or by one or several allied Powers. UN والسلام الدولي لا تضمنه البنادق ولا المدافع، التي تستخدمها دولة عظمى واحدة أو عدة دول عظمى متحالفــــة.
    At the national level, within one year of ratification or accession, States parties must have in place one or several national preventive mechanisms. UN وعلى الصعيد الوطني، يجب أن يكون لدى الدول الأطراف في غضون سنة واحدة من تصديقها على البروتوكول أو انضمامها إليه، آلية واحدة أو عدة آليات وقائية وطنية عاملة.
    Each school was required to choose one or several articles from the Convention and create a story based on it/them. UN وطُلب من كل مدرسة أن تختار مادة واحدة أو عدة مواد من الاتفاقية وأن تؤلف قصة تستند إلى هذه المادة/المواد.
    Typical reports speak of shipments consisting of one or several trucks, one air cargo load or on dhows that move goods around the coasts of East Africa and the Arabian peninsula. UN وعادة ما تتحدث التقارير عن شحنات تتألف من شاحنة واحدة أو عدة شاحنات، أو حمولة جوية واحدة، أو قوارب صغيرة تنقــل السلــع بين سواحل شرق أفريقيا وشبه الجزيرة العربية.
    These areas are divided into smaller units called reindeer herding districts, in which one or several groups of Sami are entitled to let their herds graze. 2.2 The authors are Sami reindeer herdsmen. UN وهذه المناطق مقسمة إلى وحدات أصغر تسمى أقاليم مخصصة لرعي قطعان الرنّة يحق فيها لمجموعة واحدة أو عدة مجموعات من الصاميين أن يتركوا قطعان الرنّة تقتات العشب فيها.
    33. On the topic of expulsion of aliens, the Working Group had reached some important conclusions concerning the principle of the non-expulsion of nationals legally possessing one or several other nationalities. UN 33 - وتناول موضوع طرد الأجانب، فقال إن الفريق العامل قد توصل إلى بعض النتائج الهامة بشأن مبدأ عدم طرد المواطنين الذي يحملون من الناحية القانونية جنسية واحدة أو عدة جنسيات أخرى.
    Before commencing business the company is usually required to obtain a licence from a designated governmental authority authorizing it to carry on one or several classes of insurance business. UN ٥٦- وينبغي للشركة عادة قبل أن تبدأ في نشاطها أن تحصل على ترخيص من سلطة حكومية معينة، تصرح لها بالقيام بفئة واحدة أو عدة فئات من عمليات التأمين.
    (d) Balance between system-wide reports and those addressed for action to one or several participating organizations UN )د( التوازن بين التقارير الشاملة للمنظومة بأسرها والتقارير الموجهة إلى منظمة واحدة أو عدة منظمات مشاركة لاتخاذ إجراءات
    80. The reception desk model: This is a single entry point for various processes entrusted to one or several administrative departments. UN 80- نموذج مكتب الاستقبال: هذا النموذج هو نقطة دخول واحدة لشتى العمليات التي يُعهد بها إلى إدارة شؤون إدارية واحدة أو عدة إدارات من هذا القبيل.
    While the former are entitled to attend any of the Commission's sessions and its working groups, the latter will be invited by the Commission, in principle at its plenary meeting, to participate in work just before it is begun by a working group, without prejudice to specific invitations, for one or several sessions of a working group. UN ففي حين يحق للأولى حضور أي من دورات اللجنة وأفرقتها العاملة، تحتاج الثانية إلى دعوة توجّهها اللجنة، من حيث المبدأ في اجتماع لهيئتها العامة، لكي تشارك في عمل ما قُبيل شروع أحد الأفرقة العاملة فيه، دون مساس بأي دعوات خاصة، على مدى دورة واحدة أو عدة دورات للفريق العامل المعني.
    Morocco, the Philippines and Trinidad and Tobago had all agreed to guarantee in one or several cases that persons for whom they had successfully sought extradition would not be executed. UN 29- وقد وافقت كل من ترينيداد وتوباغو، والفلبين والمغرب على توفير ضمانات في حالة واحدة أو عدة حالات بأن الأشخاص الذين سعت بنجاح إلى تسليمهم لن يجري إعدامهم.
    Four (57 per cent) of the audited offices were assessed as partially satisfactory, meaning that one or several issues were identified that might negatively affect the achievement of their objectives. UN وأعطيت أربعة من المكاتب الخاضعة للمراجعة، أو 57 في المائة، درجة " مُرض جزئيا " ، وهو ما يعني أن ثمة مسألة واحدة أو عدة مسائل جرى تحديدها ويمكن أن تؤثر سلباً على تحقيق الغايات.
    The recruitment of a person for the purpose of committing or participating in the commission of one or more offences provided for by this bill is also punishable. UN ويخضع للعقوبة أيضا تجنيد الأشخاص بهدف ارتكاب واحدة أو عدة من الجرائم التي ينص عليها مشروع القانون المذكور أو بهدف المشاركة فيها.
    a. consists of single or multiple stage(s) whose sole means of propulsion is an internal rocket engine that is functional over all or a portion of the flight path; UN (أ) تتكون من مرحلة واحدة أو عدة مراحل وتكون وسيلة دفعها الوحيدة محرك صاروخي داخلي، يعمل طوال مسار طيرانها أو لجزء من هذا المسار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus