"واحدة بالنسبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • same for
        
    • the one for
        
    • be equal for
        
    The measures are the same for women and men. UN والتدابير التي يتم وضعها واحدة بالنسبة للنساء والرجال.
    The qualifications for admission are the same for women and men. UN وتقوم معايير الالتحاق أساسا على المنجزات اﻷكاديمية، ومؤهلات الالتحاق واحدة بالنسبة للنساء والرجال.
    The conditions of marriage are the same for men and women. UN وشروط الزواج واحدة بالنسبة للرجل والمرأة.
    The report also stated that women now had an equal right to divorce, but it would be interesting to know whether the grounds for divorce were the same for women as for men. UN وقالت إن التقرير يذكر أن للمرأة الآن حق متساو في الطلاق، ولكن سيكون من الشائق معرفة ما إذا كانت الأسس التي يقوم عليها الطلاق واحدة بالنسبة إلى الرجال وإلى النساء.
    As for the inheritance rights of a surviving spouse, they were now the same for men and women: each spouse was the heir of the other. UN أما فيما يتعلق بحقوق الإرث بعد وفاة أحد الزوجين، فهي الآن واحدة بالنسبة إلى الرجل والمرأة، وكل من الزوجين وريث للآخر.
    However, if we consider the amounts granted, the rate of success is the same for both sexes i.e. 15%. UN غير أننا لو نظرنا إلى المبالغ الممنوحة، لوجدنا أن نسبة النجاح واحدة بالنسبة لكلا الجنسين وهي 15%.
    Workers’ retirement contributions are the same for men and women. UN والاشتراكات في المعاشات التقاعدية واحدة بالنسبة للرجل والمرأة.
    The threshold does not take into account whether the person concerned works full-time or part-time; it is the same for everyone. UN ولا تأخذ هذه العتبة في الاعتبار درجة تشغيل الشخص: بل هي واحدة بالنسبة للجميع سواء كانوا يعملون لكل الوقت أو لبعض الوقت.
    Recruitment conditions are the same for women and men. UN وشروط التوظيف واحدة بالنسبة إلى المرأة والرجل.
    The definition of what is affordable, however, is not gender-neutral and cannot be thought of as being the same for women and men. UN بيد أن تعريف الكلفة المقدور عليها ليس محايداً بل يختلف بحسب نوع الجنس ولا يمكن اعتبار هذه التكلفة على أنها واحدة بالنسبة للنساء والرجال.
    School fees and other expenses such as boarding, messings, books, and equipment at the tertiary level and for technical or vocational education are the same for men and women. UN والرسوم المدرسية وغير ذلك من مصروفات مثل اﻹقامة الداخلية والوجبات الغذائية والكتب والمعدات في التعليم العالي والتعليم الفني والمهني واحدة بالنسبة للرجل والمرأة.
    The conviction that accounting rules should be the same for all enterprises is part of the reason for there being a major accounting hurdle to face when a business moves from the informal to the formal sector. UN 30- إن الاقتناع بأن قواعد المحاسبة ينبغي أن تكون واحدة بالنسبة لجميع المؤسسات يندرج ضمن أسباب وجود عائق محاسبي كبير ينبغي تخطيه عند انتقال العمل التجاري من القطاع غير الرسمي إلى القطاع الرسمي.
    20. The process of upgrading and technological capability development will not be the same for all countries. UN 20- وعملية الارتقاء بالمستوى وتنمية القدرة التكنولوجية لن تكون واحدة بالنسبة لجميع البلدان.
    In the cases where salary is determined by piece or production output, the basic-unit of calculation must be the same for men and women for equal work or work of equal value. UN وفي الحالات التي يتحدد فيها الأجر حسب عدد القطع المنتجة أو حسب الإنتاج يجب أن تكون الوحدة الأساسية للحساب واحدة بالنسبة إلى الرجل والمرأة عن العمل الواحد أو العمل المتساوي القيمة.
    Were laws, penalties and proceedings for evidence the same for men and women in cases of adultery, or were women required to produce additional evidence? UN وسألت عما إذا كانت القوانين والعقوبات ودعاوى الإثبات واحدة بالنسبة للرجال والنساء في قضايا الزنا، أو ما إذا كانت النساء مطالبات بتقديم أدلة إضافية.
    Intensified efforts to disarm would strengthen non-proliferation standards in the interest of all: the risks of a world with nuclear weapons were the same for all States. UN وبذل جهود مكثَّفة لنـزع السلاح سيؤدي إلى تعزيز معايير عدم الانتشار لصالح الجميع: فالمخاطر التي تنطوي على وجود أسلحة نووية في العالم واحدة بالنسبة لجميع الدول.
    Intensified efforts to disarm would strengthen non-proliferation standards in the interest of all: the risks of a world with nuclear weapons were the same for all States. UN وبذل جهود مكثَّفة لنـزع السلاح سيؤدي إلى تعزيز معايير عدم الانتشار لصالح الجميع: فالمخاطر التي تنطوي على وجود أسلحة نووية في العالم واحدة بالنسبة لجميع الدول.
    The universal human rights standards were the same for all and must be implemented with due consideration of the civilization, culture, moral codes and traditional values of societies. UN فالمعايير العالمية لحقوق الإنسان واحدة بالنسبة للجميع ويجب تطبيقها مع إيلاء الاعتبار الواجب لحضارة المجتمعات وثقافتها وقواعدها الأخلاقية وقيمها التقليدية.
    Everyone has the right to seek legal redress for any injury suffered and due process is the same for all. UN ولكل شخص الحق في اللجوء الى القضاء فيما قد يتعرض له ، وإجراءات التقاضي واحدة بالنسبة الى الجميع .
    Gamora is not the one for you, Quill. Open Subtitles غامورا ليست واحدة بالنسبة لك، كومة.
    :: The rights and obligations that arise from marriage shall always be equal for the spouses and independent of the economic contribution they make to sustain the family. UN :: تكون الحقوق والالتزامات الناشئة عن الزواج واحدة بالنسبة إلى الزوجين وغير متصلة بمساهمتهما الاقتصادية في إعالة الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus