approximately one in three parliamentarians is a woman, up from just over one-quarter in 2003. | UN | فهناك برلمانية واحدة تقريبا بين كل ثلاثة برلمانيين، مقابل ربع هذا العدد في عام 2003. |
As a result, the Commission anticipates that full payment of all claims of individuals will be achieved by mid-2006, approximately one year earlier than previously envisaged. | UN | ونتيجة لذلك تتوقع اللجنة أن يتم تسديد جميع المطالبات الفردية بالكامل بحلول منتصف عام 2006، قبل الموعد المقرر من قبل بسنة واحدة تقريبا. |
The estimated duration of the three trials is approximately one year. | UN | والفترة المقدرة للمحاكمات الثلاث هي سنة واحدة تقريبا. |
One in three Australian women experience physical violence and almost one in five experience violence over their lifetime. | UN | وتتعرض امرأة واحدة من بين كل ثلاث نساء أستراليات للعنف البدني وتتعرض امرأة واحدة تقريبا من كل خمس نساء للعنف في حياتها. |
Though the gender gap has been closing steadily over the past few decades, nearly one of every five girls who enrols in primary school in developing countries does not complete primary education | UN | وعلى الرغم من أن الفجوة بين الجنسين ضاقت باطراد على مدى العقود القليلة الماضية، فإن فتاة واحدة تقريبا من كل 5 فتيات من الملتحقات بالمدارس الابتدائية في البلدان النامية لا تكمل التعليم الابتدائي |
UNOMSA's observation of the process of issuing temporary voter's cards during the weeks preceding the election indicated that the quality of performance of the card-issuing authorities was very uneven: while in some areas units were issuing cards at a rate of about one every 10 minutes, elsewhere the process took up to two hours. | UN | ففي بعض المناطق كانت وحدات إصدار البطاقات تصدر البطاقات بمعدل بطاقة واحدة تقريبا كل عشر دقائق، بينما استغرقت العملية في مناطق أخرى مدة وصلت إلى ساعتين. |
approximately one hour after my estimated time of death. | Open Subtitles | هذا ينفع. بعد ساعة واحدة تقريبا من وقتي المُقدّر للوفاة. |
In approximately one hour, the Wraith will drop out of hyperspace here. | Open Subtitles | خلال ساعة واحدة تقريبا الريث سيتركون الفضاء الفوقي هنا |
Such staff members shall receive the compendium of vacancies approximately one year in advance of the planned reassignment in UNDP. | UN | وسيتلقى هؤلاء الموظفون موجز الوظائف الشاغرة قبل سنة واحدة تقريبا من عملية إعادة النقل المزمعة الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
The Committee is hopeful that the permanent status negotiations, once resumed by the parties, will be concluded within the time-frame of approximately one year. | UN | وتعرب اللجنة عن اﻷمل في أنه بمجرد استئناف الطرفين لمفاوضات الوضع النهائي فإن تلك المفاوضات ستختتم في غضون إطار زمني يبلغ سنة واحدة تقريبا. |
The Committee remains hopeful that the permanent status negotiations, once resumed by the parties, would be concluded within the agreed time-frame of approximately one year. | UN | ولا تزال اللجنة تأمل في أن تختتم مفاوضات الوضع النهائي، بعد استئناف الطرفين لها، في حدود اﻹطار الزمني المتفق عليه وهو سنة واحدة تقريبا. |
The Committee remains hopeful that the permanent status negotiations, once resumed by the parties, would be concluded within the agreed time-frame of approximately one year. | UN | ولا تزال اللجنة تأمل في أن تختتم مفاوضات الوضع النهائي، بعد استئناف الطرفين لها، في حدود اﻹطار الزمني المتفق عليه وهو سنة واحدة تقريبا. |
A learning curve of approximately one term was required to familiarize members with the numerous technical and complex issues with which ICSC had to deal. | UN | ويلزم اﻷعضاء منحنى تعلم يستغرق فترة عضوية واحدة تقريبا لكي يلموا بالمسائل الفنية المعقدة العديدة التي يتعين على اللجنة تناولها. |
More than one third of such mothers live under the poverty line. almost one out of two mothers raising their children alone does not manage to balance her budget. | UN | وأكثر من ثلث الأمهات اللاتي يعشن وحيدات مع أطفالهن يعشن تحت خط الفقر، وأم واحدة تقريبا من كل اثنتين تربي أولادها بمفردها تقول إنها لا تستطيع موازنة الدخل والنفقات دون استدانة. |
The Australian Bureau of Statistics reports that around one in three Australian women experience physical violence and almost one in five have experienced sexual violence since the age of 15 years. | UN | ويقول مكتب الإحصاءات الأسترالي أن امرأة واحدة تقريبا بين كل ثلاث أستراليات تتعرض للعنف البدني وامرأة واحدة تقريبا بين كل خمس أستراليات تعرضت للعنف الجنسي منذ أن بلغت من العمر 15 عاما. |
nearly one in three Australian women experience physical violence and almost one in five will experience sexual violence in their lifetime. | UN | حيث تتعرض واحدة تقريبا من بين كل ثلاث أستراليات للعنف الجسدي وتتعرض واحدة تقريبا من بين كل خمس نساء للعنف الجنسي في فترة ما من فترات حياتها. |
21. nearly one in three Australian women suffers physical violence in their lifetime and almost one in five experiences sexual violence. | UN | 21 - تعاني واحدة تقريبا من كل ثلاث أستراليات من العنف البدني في حياتها، كما تتعرض امرأة من كل خمس نساء تقريبا للعنف الجنسي. |
According to the ECLAC/UNDP report, nearly one out of five private motor vehicles was rendered useless by the storm because of fallen trees and seawater and sand affecting their electrical components. | UN | واستنادا إلى التقرير الذي وضعته اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي/البرنامج الإنمائي، اعتبرت سيارة واحدة تقريبا من كل خمس سيارات خاصة غير ذات فائدة نتيجة للعاصفة وبسبب تساقط الأشجار ومياه البحر والرمال التي أثرت على مكوناتها الكهربائية. |
about one in every three mandates is a request for a report, making this the mandated activity that is most frequently contained in resolutions. | UN | إذ تتمثل ولاية واحدة تقريبا من بين كل ثلاث ولايات في طلب تقديم تقرير، مما يجعل من تقديم التقارير الصادر بها تكليف أكثر الأنشطة ورودا في القرارات. |
The declarations concerning negative security assurances made by France, the United States, Russia and the United Kingdom, are now practically identical. | UN | فمضامين اعلانات فرنسا والولايات المتحدة وروسيا والمملكة المتحدة المتعلقة بضمانات اﻷمن السلبية أصبحت اﻵن واحدة تقريبا. |
We raised a question in 2001 and it still remains: why do women exit the science fields' workforce? The answer is almost the same in almost all countries. | UN | لقد أثرنا هذا السؤال في عام 2001 وهو لا يزال قائما حتى اليوم: لماذا تترك النساء القوة العاملة في المجال العلمي؟ إن الإجابة على هذا السؤال تبدو واحدة تقريبا في جُلْ البلدان. |