"واحدة محددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • one specific
        
    • one particular
        
    For example, one specific and important document, for the existence of which the Commission has evidence, was requested by the Chairman. UN وعلى سبيل المثال، طلب الرئيس وثيقة واحدة محددة وهامة كان لدى اللجنة أدلة على وجودها ولم تُقﱠدم.
    Thailand suggested that there should be one specific monitoring and evaluation mechanism for the two existing instruments. UN واقترحت تايلند أن تكون هناك آلية واحدة محددة لرصد وتقييم هذين الصكين.
    By having independent teams, it is possible to interview witnesses simultaneously in a number of countries in relation to one specific case or multiple cases. UN ووجود أفرقة مستقلة يمكن من مقابلة الشهود في وقت واحد في عدد من البلدان بشأن قضية واحدة محددة أو قضايا متعددة.
    I am taking the floor today, however, to comment on one particular issue, nuclear disarmament. UN بيد أنني أخذت الكلمة اليوم للتعليق على مسألة واحدة محددة هي نزع السلاح النووي.
    You can end this here and now with one particular soul. Open Subtitles بوسعك إنهاء المهمة هنا فورًا بروح واحدة محددة.
    There is, however, one specific question which I would like to suggest for your reflection. UN وهنالك، مع ذلك، مسألة واحدة محددة أود طرحها لتكون محل تأملكم.
    There is one specific point we'd like to explore in more depth with you, and that is the route. Open Subtitles هناك نقطة واحدة محددة نود أن نستكشفها بعمق أكثر .معك, و هي الطريق
    You transfer all the power into one specific point. Open Subtitles لك نقل كل السلطة إلى نقطة واحدة محددة.
    Yes, it would be better if you could try to remember the one specific space that you use. Open Subtitles أجل، سيكون من الأفضل إذا حاولتِ تذكّر مساحة واحدة محددة التي تستخدمينها.
    We've isolated the needle in the haystack-- an anomaly, one specific characteristic. Open Subtitles لقد عزلنا الإبرة من الكومة ،شذوذ،سمة واحدة محددة
    one specific issue in this context was the location of a market which had the potential of being a security threat because of its congestion, and which would, therefore, be difficult to manage in case of inter-communal security incidents. UN ويُشار في هذا السياق إلى قضية واحدة محددة هي مكان وجود السوق، الذي يمكن أن يشكل تهديدا أمنيا محتملا بسبب ازدحامه وبالتالي يمكن أن يكون من الصعب التحكم فيه في حال وقوع حوادث أمنية بين الجماعتين.
    These special rules may concern the relations that certain categories of international organizations or one specific international organization have with some or all States or other international organizations. UN وقد تتصل هذه القواعد الخاصة بالعلاقات القائمة بين فئات محددة من المنظمات الدولية أو بين منظمة دولية واحدة محددة وبعض أو جميع الدول أو المنظمات الدولية.
    Although a complex mesh of interrelated processes affect the global environment, United Nations agreements and treaties tend to focus on one specific issue. UN ورغم أن البيئة العالمية تتأثر بمجموعة متشابكة من العمليات المرتبطة بعضها بالبعض الآخر بشكل تبادلي، تنحو اتفاقات ومعاهدات الأمم المتحدة إلى التركيز على قضية واحدة محددة.
    However, since the order referred only to one specific plot of land, settlers circumvented it by moving their bulldozers to another plot located on the southern slope of Givat Hazayit. UN ولكن بما أن اﻷمر أشار فقط إلى قطعة واحدة محددة من اﻷرض، أبطل المستوطنون مفعوله وذلك بنقل جراراتهم إلى قطعة أخرى تقع على المنحدر الجنوبي من مستوطنة غيفعات هازاييت.
    These special rules may concern the relations that certain categories of international organizations or one specific international organization have with some or all States or other international organizations. UN وقد تتصل هذه القواعد الخاصة بالعلاقات القائمة بين فئات محددة من المنظمات الدولية أو بين منظمة دولية واحدة محددة وبعض أو جميع الدول أو المنظمات الدولية.
    For the average user, the search by symbol is by far the most convenient and also the most precise to the extent that using the symbol allows search and retrieval of one specific document, including any revisions, addenda and corrigenda. UN 69 - وبالنسبة للمستعمل العادي، يشكل البحث وفقا للرمز أنسب طرق البحث على الإطلاق وأكثرها دقة بما أن استخدام الرمز يسمح بالبحث عن وثيقة واحدة محددة واسترجاعها، ويشمل ذلك أي تنقيحات وإضافات وتصويبات.
    101. A representative from a regional group stated that positive and affirmative action measures that targeted one specific group could be problematic and that judgements from the European Court of Justice had highlighted the difficulty of combining the promotion of equal treatment with affirmative action in favour of one group of individuals. UN 101- وذكر ممثل لمجموعة إقليمية أن التدابير الإيجابية والعمل الإيجابي اللذين يستهدفان مجموعة واحدة محددة ربما أثارا مشاكل وأن الأحكام الصادرة عن محكمة العدل الأوروبية ألقت الضوء على صعوبة الجمع بين تعزيز المساواة في المعاملة والعمل الإيجابي لصالح مجموعة من الأفراد.
    21. one particular incident was singled out by several eyewitnesses, namely that of a boy who was allegedly killed outside the Khokimiyat. UN 21- وانتقى العديد من شهود العيان حادثة واحدة محددة تتعلق بصبيٍ زُعم أنه قتل خارج مبنى الخوكيميات.
    Deliberately arranged along the life of one particular woman. Open Subtitles مُرتبة بقصد عبر حياة امرأة واحدة محددة
    However, the " E1 " Panel's conclusion in its Report and Recommendations concerned an exceptional factual situation relevant to one particular claim considered by that Panel. UN إلا أن استنتاج الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء-1 " الوارد في تقريره وفي توصياته يتعلق بحالة واقعية استثنائية تتصل بمطالبة واحدة محددة نظر فيها الفريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus