"واحدة من أسوأ" - Traduction Arabe en Anglais

    • one of the worst
        
    It has got to be one of the worst things Open Subtitles قد حصلت على أن تكون واحدة من أسوأ الأمور
    We are gathered here today after a year in which the world has faced one of the worst financial and economic crises in history. UN نجتمع هنا اليوم بعد مضي عام واجه العالم خلاله واحدة من أسوأ الأزمات المالية والاقتصادية في التاريخ.
    The present session is a most important step in the fight against one of the worst scourges of the twentieth century. UN إن الدورة الحالية خطوة من أهم الخطوات في الكفاح ضد واحدة من أسوأ آفات القرن العشرين.
    We could be on the threshold of achieving notable successes in controlling one of the worst scourges to afflict the human race for a good number of years. UN وقد نكون على أعتاب تحقيق نجاحات بارزة في مكافحة واحدة من أسوأ البلايا التي رزئت بها البشرية منذ سنين طويلة.
    The spillover of fighting between armed elements from Liberia and Sierra Leone into Guinea has given these already displaced persons cause to flee again, creating one of the worst refugee crises in the world. UN ومع انتقال القتال بين العناصر المسلحة من ليبريا وسيراليون إلى غينيا، أصبح هناك ما يدعو هؤلاء المشردين إلى الهروب مرة أخرى، مما تسبب في واحدة من أسوأ أزمات اللاجئين في العالم.
    The Middle East has just experienced one of the worst crises in recent years. UN شهد الشرق الأوسط مؤخرا واحدة من أسوأ الأزمات في السنوات الأخيرة.
    The Holocaust, which was beyond doubt one of the worst forms of crimes against humanity, claimed the lives of 6 million Jews. UN إن المحرقة، وهي بلا شك واحدة من أسوأ أشكال الجرائم ضد الإنسانية، قد أودت بحياة ستة ملايين يهودي.
    Meanwhile, the people of South Sudan were encountering one of the worst food security situations in the world, as their leaders failed to make peace. UN وفي الوقت نفسه يعاني سكان جنوب السودان من واحدة من أسوأ حالات الأمن الغذائي في العالم، لأن زعماؤهم فشلوا في صنع السلام.
    Yet the same people who had suffered one of the worst genocides in history had become the executioners of the Palestinian people. UN غير أن ذات الشعب الذي عانى من واحدة من أسوأ حالات الإبادة الجماعية في التاريخ أصبح جلادا للشعب الفلسطيني.
    You are one of the worst candidates I've ever interviewed. Open Subtitles أنت واحدة من أسوأ المرشحين الذين قابلتهم
    Ooh, it was the perfect storm, a combination of three major hurricanes, one of the worst storms ever recorded. Open Subtitles لقد كانت العاصفة المثالية، و هي مزيج من ثلاثة أعاصير رئيسية واحدة من أسوأ العواصف التي سجلت على الإطلاق
    That's one of the worst ideas I've ever heard! Open Subtitles هذه واحدة من أسوأ الأفكار التي سمعتها في أي وقت مضى
    We have come to be one of the worst ruled, one of the most completely controlled and dominated Governments in the civilized world. Open Subtitles لقد وصلنا إلى أن تكون واحدة من أسوأ حكم , واحدة من أكثر تحكما كاملا وتهيمن الحكومات في العالم المتحضر.
    This is one of the worst letters I've ever read in my whole life. Open Subtitles هذه واحدة من أسوأ الرسائل التي قرأتها قط بكل حياتي
    Why the urge to ice-skate in Texas during one of the worst thunderstorms in recent memory? Open Subtitles هل لى أن أسأل لماذا الرغبة في التزحلق على الجليد في ولاية تكساس خلال واحدة من أسوأ العواصف الرعدية في الذاكرة الحديثة ؟
    The horrendous crimes and brutal aggression against the Republic of Bosnia and Herzegovina, a Member State of the United Nations, is without question one of the worst human tragedies in contemporary history. UN ومما لا شك فيه أن الجرائم البشعة والعدوان الوحشي ضد جمهورية البوسنة والهرسك، الدولة العضو في اﻷمم المتحدة، تشكل واحدة من أسوأ المآسي الانسانية في التاريخ المعاصر.
    The transportation of vulnerable children by both the Government and rebel groups across borders during armed conflict constitutes one of the worst forms of child trafficking. UN وتُعد عمليات نقل الأطفال الضعفاء من جانب كل من الحكومة والجماعات المتمردة عبر الحدود خلال الصراعات المسلحة واحدة من أسوأ أشكال الاتجار في الأطفال.
    The plight of Banabans in Fiji has its roots in one of the worst instances of colonial exploitation in the South Pacific. UN 46- وتعود جذور محنة الباناتيين في فيجي إلى واحدة من أسوأ حالات الاستغلال الاستعماري في منطقة المحيط الهادئ الجنوبي.
    30. His Government welcomed the decision to hold the World Conference in South Africa -- itself one of the worst victims of racism -- which would send a strong symbolic message to the world. UN 30 - واستطرد قائلا إن حكومته ترحب بقرار عقد المؤتمر العالمي في جنوب أفريقيا - وهي ذاتها واحدة من أسوأ ضحايا العنصرية - الأمر الذي سيوجه رسالة رمزية قوية للعالم.
    Illicit drugs continue to be one of the worst scourges of today's society, bringing irreparable harm to the new generations and, therefore, to the future of humanity. UN ولا تزال المخدرات غير المشروعة واحدة من أسوأ آفات المجتمع في الوقت الحاضر. إذ تتسبب في ضرر لا يمكن إصلاحه لﻷجيال المقبلة، وبالتالي لمستقبل البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus