That was one of the most successful initiatives undertaken by MINUGUA, which could potentially be replicated in other Missions. | UN | وكانت هذه واحدة من أنجح المبادرات التي قامت بها البعثة والتي من المحتمل تكرارها في بعثات أخرى. |
It is one of the most successful service deliverables of the Global Service Centre as it provides rapid and targeted solutions to field demands. | UN | وهي واحدة من أنجح مقدمي الخدمات في مركز الخدمات العالمية، حيث أنها توفر حلولا سريعة وموجهة لتلبية مطالب الميدان. |
The Central American peace process has been one of the most successful ones of recent times. | UN | لقد كانت عملية السلام في أمريكا الوسطى واحدة من أنجح العمليات في الماضي القريب. |
The Landmine Convention thus represents one of the most successful processes in international disarmament. | UN | وهكذا أصبحت اتفاقية الألغام الأرضية تمثل واحدة من أنجح العمليات في مجال نزع السلاح الدولي. |
Slovenia is considered to be one of the most successful of the countries making the transition into a system of a market economy. | UN | تعتبر سلوفينيا واحدة من أنجح البلدان التي حققت الانتقال إلى نظام اقتصاد السوق. |
With the vital help of Governments, UNRWA was responsible for one of the most successful development processes ever. | UN | وبفضل المساعدة الحيوية المقدمة من الحكومات، تحملت الأونروا المسؤولية عن واحدة من أنجح العمليات الإنمائية على الإطلاق. |
The work done in pursuance of the Act has made Kazakhstan one of the most successful States as regards gender mainstreaming. | UN | وقد جعلت الأعمال المنجزة عملاً بهذا القانون من كازاخستان واحدة من أنجح الدول فيما يختص بتعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية. |
Personal Assistant and Social Assistant are one of the most successful social services in support of people with disabilities and their families. | UN | والخدمات التي يقدمها المساعد الشخصي والمساعد الاجتماعي تمثّل واحدة من أنجح الخدمات الاجتماعية التي تقدَّم لدعم الأشخاص المعاقين وأسرهم. |
Noting that one hundred and forty-two States have become parties to the Convention, making it one of the most successful treaties in the area of commercial law, | UN | وإذ تلاحظ أن مائة واثنتين وأربعين دولة أصبحت أطرافا في الاتفاقية، مما يجعلها واحدة من أنجح المعاهدات المبرمة في مجال القانون التجاري، |
Noting that one hundred and forty-two States have become parties to the Convention, making it one of the most successful treaties in the area of commercial law, | UN | وإذ تلاحظ أن مائة واثنتين وأربعين دولة أصبحت أطرافا في الاتفاقية، مما يجعلها واحدة من أنجح المعاهدات المبرمة في مجال القانون التجاري، |
Microcredit was one of the most successful ways to meet basic needs, build stronger communities, support civil society and promote gender equality. | UN | والائتمانات الصغيرة واحدة من أنجح الطرق لمواجهة الحاجات الأساسية، وبناء مجتمعات أقوى، ودعم المجتمع المدني، وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
We are also firmly convinced that this mission will be fully completed on time and will go down in history as one of the most successful United Nations peacekeeping operations. | UN | ونحن مقتنعون بشدة بأن هذه البعثة ستنهي مهمتها كاملة وفي الوقت المحدد وستسجل في التاريخ بوصفها واحدة من أنجح عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
The cooperation between the Macedonian Government and UNPREDEP, one of the most successful preventive operations in the history of the United Nations, is truly excellent. | UN | إن التعاون بين حكومة مقدونيا وقــوة اﻷمــم المتحدة للانتشار الوقائي، وهي واحدة من أنجح العمليات الوقائية في تاريخ اﻷمم المتحدة، هو بالحقيقة تعــاون ممتــاز. |
72. The Loess plateau, in China, is one of the most successful examples of this process. | UN | 72 - وهضبة اللويس في الصين هي واحدة من أنجح الأمثلة على هذه العملية. |
His delegation welcomed the revision of the UNCITRAL Arbitration Rules, doubtless one of the most successful outcomes of the Commission's work, but one that nevertheless needed to be updated in view of the nature of modern commercial transactions. | UN | وأضاف أن وفد بلاده يرحب بتنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم، التي تعد بدون شك واحدة من أنجح النتائج التي تمخض عنها عمل اللجنة، لكنها مع ذلك تحتاج إلى تحديث في ضوء طبيعة المعاملات التجارية الحديثة. |
Operation Channel, which became a standing effort in September of this year, is one of the most successful and effective examples of CSTO cooperation in addressing the international drug trade. | UN | وعملية القناة، التي أصبحت جهدا دائما في أيلول/سبتمبر هذه السنة، هي واحدة من أنجح الأمثلة وأكثرها فعالية عن تعاون منظمة معاهدة الأمن الجماعي في مواجهة التجارة الدولية للمخدرات. |
Since then, a further 62 instruments of ratification or accession have been received, bringing the total number of States parties to the Convention to 122 and at the same time making it one of the most successful and comprehensive international conventions ever negotiated under the auspices of the United Nations. | UN | ومنذ ذلك الحين بلغت صكوك التصديق أو الانضمام اﻷخرى ٦٢ صكا ليصبح الرقم اﻹجمالي للدول اﻷطراف في الاتفاقية ١٢٢ دولة، ليجعلها في الوقت نفسه واحدة من أنجح وأشمل الاتفاقيات الدولية التي تم التفاوض عليها، على اﻹطلاق، برعاية اﻷمم المتحدة. |
The President of the Council/Forum said that the current session represented one of the most successful meetings ever held, something of which representatives should be extremely proud. | UN | 47 - وقال رئيس المجلس/المنتدى إن الدورة الحالية كانت واحدة من أنجح الاجتماعات التي عقدت على الإطلاق، وهو أمر يحق للممثلين أن يكونوا فخورين للغاية به. |
79. The Egyptian revolution that had taken place in January 2011 had been one of the most successful, spontaneous and peaceful revolutions in modern history and had resulted in real political change. | UN | 79 - واستطرد قائلا إن الثورة المصرية التي حدثت في كانون الثاني/يناير 2011 باتت واحدة من أنجح الثورات العفوية والسلمية في التاريخ المعاصر وأفرزت تغييرا سياسيا حقيقيا. |
For example, Cuba has made biotechnology part of its healthcare system, Brazil has developed one of the most successful aircraft manufacturing industries and South Africa seeks to become one of the top producers of pharmaceuticals in the world. | UN | وعلى سبيل المثال، اعتمدت كوبا التكنولوجيا الإحيائية بصفتها جزءاً من نظامها للرعاية الصحية. وطورت البرازيل واحدة من أنجح صناعات تصنيع الطائرات وتسعى جنوب أفريقيا إلى أن تصبح واحدة من كبار منتجي المواد الصيدلانية في العالم. |