"واحدة من بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • one in
        
    • one out of
        
    • one of
        
    • one among
        
    Planned parenthood says that one in three women have difficulty achieving orgasm, and it's mostly due to society sex-shaming us. Open Subtitles دراسة تقول أن واحدة من بين 3 نساء لديها صعوبة في الوصول لنشوة الجماع وأغلبها تؤدي بالمجتمع لفضحنا
    one in three Australian women experience physical violence and almost one in five experience violence over their lifetime. UN وتتعرض امرأة واحدة من بين كل ثلاث نساء أستراليات للعنف البدني وتتعرض امرأة واحدة تقريبا من كل خمس نساء للعنف في حياتها.
    41. Within the Department, technology used to be seen as one in an array of tools to be employed in the workplace. UN 41 - درجت الإدارة على اعتبار التكنولوجيا المستخدمة واحدة من بين مجموعة من الأدوات التي يستعان بها في مكان العمل.
    As of 2005, one out of 4 or 5 elderly women aged 75 or over lives alone. UN واعتبارا من عام 2005، تعيش واحدة من بين 4 أو 5 من المسنات البالغات من العمر 75 عاما أو أكثر بمفردها.
    It was one of 27 countries in the world which had achieved the target indicator for the participation of women in decision-making. UN كما أن بيلاروس واحدة من بين 27 بلداً في العالم حققت المؤشر المستهدف لمشاركة المرأة في صنع القرار.
    - Your problem, Agent Barrett, one among many, I must point out, is that you see her as a girl. Open Subtitles مشكلتك ، وكيل باريت، واحدة من بين الكثيرِ، ولا بد لي من الإشارة ، بأنّك مازلت تَراها فتاة.
    A research made in Brazil in 1998 by the Inter-American Development Bank (IDB), shows that domestic violence is the cause of one in every five absences of women at work. UN وأوضح بحث أجراه مصرف التنمية للبلدان الأمريكية في البرازيل في عام 1998 أن العنف المنزلي هو السبب في تغيب واحدة من بين كل خمسة نساء عن العمل.
    Only three women had made a report to the police, while only one in 10 similar acts against children had been reported. UN ولم يبلغ الشرطة بذلك سوى ثلاث نسوة، في حين أنه أُبلغ بحالة واحدة من بين 10 أفعال مماثلة ارتكبت ضد الأطفال.
    one in 5 women said that they had been beaten and 1 in 10 declared that they had been forced into sexual relations. UN وذكرت واحدة من بين كل خمس نساء أنها تعرضت للضرب، كما ذكرت واحدة من بين كل عشر أنها أجبرت على الاتصالات الجنسية.
    The early menopause can affect as many as one in every four women, even as young as 34. Open Subtitles سن اليأس المبكر من الممكن ان يؤثر في واحدة من بين كل اربع نساء . حتى في سن الرابعة والثلاثين
    one in nine of these girls was married before the age of 15, including girls as young as six years. UN وقد زُوِّجت فتاة واحدة من بين تسع من هؤلاء الفتيات قبل بلوغها سن 15 عاماً، بمن فيهن فتيات زُوّجن ولم تتجاوز أعمارهن 6 سنوات.
    Nevertheless, of all 20-24 year old African women, one in three was married before the age of 18 years. UN ومع ذلك، ففي الفئة العمرية 20-24 عاما بين النساء، تتزوج فتاة واحدة من بين ثلاث فتيات قبل بلوغ الثامنة عشر من العمر.
    Almost nine in ten women who have higher education and two thirds of women with secondary education give birth in a health facility; one in ten uneducated women do so. UN ونحو تسع من كل عشر نساء أنهين تعليمهن الجامعي وثلثي النساء اللائي أنهين تعليمهن الثانوي يلدن في مرفق صحي؛ فيما أنَّ النسبة بين النساء غير المتعلمات امرأة واحدة من بين كل عشر نساء.
    More than 70 per cent of women aged 50 or over are screened for breast cancer, a disease that affects approximately one in eight women in Israel. UN وأكثر من 70 في المائة من النساء فوق الخمسين من العمر تُجرى لهن فحوص للكشف عن سرطان الثدي، وهو مرض تعاني من آثاره امرأة واحدة من بين كل ثماني نساء تقريبا في إسرائيل.
    According to a study conducted by the Commonwealth Fund in 2010, one in three women in the United States are victims of intimate partner violence, defined as sexual, physical, psychological or economic abuse. UN ووفقا لدراسة أجراها صندوق الكمنولث في عام 2010، تقع واحدة من بين كل ثلاث نساء في الولايات المتحدة ضحية لعنف العشير الذي يُعرف بأنه اعتداء جنسي أو بدني أو نفسي أو اقتصادي.
    Though there were few women diplomats, one out of six ambassadors was a woman. UN ولئن قل عدد النساء الدبلوماسيات، فإن هناك سفيرة واحدة من بين كل ستة سفراء.
    one out of every five women appearing in the news was portrayed as a victim of some misfortune, whether accident or crime. UN وكانت امرأة واحدة من بين كل 5 من النساء الظاهرات في الأنباء تصور كضحية لبليّة أو أخرى، سواء كانت حادثة أو جريمة.
    In the Courts of Appeal, only one out of four Prosecutors-General is a woman, and no appeals court is presided by a woman. UN وعلى صعيد محاكم الاستئناف، توجد امرأة واحدة من بين أربعة مدعين عامين وما من أحد منهن يرأس القضاء.
    Most Liberians speak one of the 16 ethnic languages. UN ويتحدث معظم الليبريين لغة واحدة من بين اللغات العرقية الست عشرة.
    South Africa is one of at least 117 countries to have ratified the Protocol. UN وتعد جنوب أفريقيا واحدة من بين 117 بلداً على الأقل صادقت على البروتوكول.
    My Government is also only one among many in welcoming, and wishing to encourage, efforts to recognize the rights and to improve the situation of other indigenous people in the South Pacific and elsewhere. UN وحكومتي هي واحدة من بين العديد من الحكومات التي تقابل بالترحيب والتشجيع الجهود الرامية الى الاعتراف بحقوق الشعوب اﻷصلية اﻷخرى في منطقة جنوب المحيط الهادئ وفي كل مكان وتحسين حالتها.
    She was one among the people at Europol who tended to the flock, as it were. Open Subtitles كانت واحدة من بين الناس في الشرطة الاوروبية التي تعاطفت معي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus