"واحدة وثلاث سنوات" - Traduction Arabe en Anglais

    • one to three years
        
    • one and three years
        
    Extension services in some countries convey the results of agricultural research to farmers within one to three years. UN إذ تنقل الخدمات اﻹرشادية في بعض البلدان نتائج اﻷبحاث الزراعية الى المزارعين خلال فترة تتراوح بين سنة واحدة وثلاث سنوات.
    The special leave report showed that 7 out of 19 staff granted special leave went for periods ranging from one to three years. UN وتبين بالاطلاع على تقرير الإجازات الخاصة أنه من أصل 19 موظفا حصلوا على إجازات خاصة مُنح 7 موظفين إجازات لمدد تتراوح بين سنة واحدة وثلاث سنوات.
    Torture was punishable by imprisonment for two to six years in serious cases, and one to three years in less serious cases. UN ويعاقب على جريمة التعذيب بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وست سنوات في الحالات الخطيرة، ولمدة تتراوح بين سنة واحدة وثلاث سنوات في الحالات اﻷقل خطورة.
    This phase could be between one and three years. UN ويمكن أن تمتد هذه المرحلة ما بين سنة واحدة وثلاث سنوات.
    The same period of imprisonment and in addition prohibition to practise for between one and three years under article 36 paragraph 4 will apply to the doctor or midwife who co-operates in the commission of the offence. UN وتطبق على من يتعاون في ارتكاب الجريمة، سواء كان طبيبا أو قابلة، نفس فترة السجن فضلا عن الحرمان من ممارسة المهنة لفترة تتراوح بين سنة واحدة وثلاث سنوات بموجب المادة ٦٣، الفقرة ٤.
    Previously, the crime of domestic violence was punished with between one and three years imprisonment. UN - في السابق، كان يعاقَب على جريمة العنف المنـزلي بالسجن لمدة تتراوح بين سنة واحدة وثلاث سنوات.
    The second phase included many activities, whose time of implementation ranged from one to three years. UN 56- وتشمل المرحلة الثانية العديد من الأنشطة التي يتراوح الوقت اللازم لتنفيذها بين سنة واحدة وثلاث سنوات.
    41. Unwillingness to perform compulsory military service in Colombia may lead to the unwilling recruit being tried for disobedience and possibly being sentenced to a prison term of from one to three years. UN ١٤- قد يؤدي العزوف عن تأدية الخدمة العسكرية اﻹجبارية في كولومبيا إلى محاكمة الشخص بتهمة العصيان مع إمكان الحكم عليه بالسجن لمدة تتراوح بين سنة واحدة وثلاث سنوات.
    " A person who in any way promotes, facilitates or encourages the entry of women to the country, or their departure from it, for the purpose of engaging in prostitution shall be subject to one to three years' imprisonment and a fine of 500 to 3,000 quetzales. UN " يعاقب بالسجن مدة تتراوح بين سنة واحدة وثلاث سنوات وبغرامة تتراوح بين خمسمائة وثلاثة آلاف كتسال كل من يحرّض بأي طريقة على دخول أو خروج النساء من البلد لاحتراف البغاء، أو يسهّل ذلك أو يشجعه.
    The Government frequently prosecutes as draft evaders Bosnian Serbs who attempt to cross confrontation lines for purposes of temporary or permanent family reunification, and harsh sentences are imposed of from one to three years' imprisonment. UN ٣٢ - وكثيرا ما تحاكم الحكومة صرب البوسنة اﻷشخاص الذين يحاولون عبور خطوط المواجهة بغية إعادة شمل اﻷسرة بصورة دائمة او مؤقتة، باعتبارهم هاربين من الخدمة العسكرية، وتوقع عليهم عقوبات صارمة بالسجن لمدد تتراوح ما بين سنة واحدة وثلاث سنوات.
    The Government frequently prosecutes as draft evaders Bosnian Serbs who attempt to cross confrontation lines for purposes of temporary or permanent family reunification, and harsh sentences are imposed of from one to three years' imprisonment. UN ٣٢- وكثيرا ما تحاكم الحكومة صرب البوسنة اﻷشخاص الذين يحاولون عبور خطوط المواجهة بغية إعادة شمل اﻷسرة بصورة دائمة او مؤقتة، باعتبارهم هاربين من الخدمة العسكرية، وتوقع عليهم عقوبات صارمة بالسجن لمدد تتراوح ما بين سنة واحدة وثلاث سنوات.
    Individuals who attempt to illegally cross the border into or out of Armenia without a valid passport or a permission of a state authority should be brought under criminal responsibility with a sentence from one to three years (Article 78 of the Criminal Code). UN ويتعرض الأشخاص الذين يحاولون عبور الحدود إلى داخل أرمينيا أو خارجها بطريقة غير قانونية دون جواز سفر قانوني أو إذن صادر عن سلطة حكومية للمسؤولية الجنائية ويُحكم عليهم بمدة تتراوح بين سنة واحدة وثلاث سنوات (المادة 78 من القانون الجنائي).
    Integrative vocational training is realised by extending the apprenticeship by one year or, in exceptional cases, by two years and/or in the form of partial qualification for a skilled trade with one to three years of training. UN ويتحقَّق التدريب المهني الاندماجي عن طريق تمديد فترة التدرُّب في المهنة بمعدل سنة واحدة أو عن طريق تمديدها، في حالات استثنائية، لمدة سنتين و/أو في شكل تأهيل جزئي على ممارسة مهنة تتطلَّب المهارة من ضمنها التدرُّب لمدة تتراوح بين سنة واحدة وثلاث سنوات.
    Article 247. Anyone using coercion to prevent another person from exercising his freedom of association or the right to strike or stop work, or to impair those rights, shall be liable to a prison sentence of between one and three years. UN المادة 247 - أي شخص يلجأ إلى الإكراه لمنع شخص آخر من ممارسة حريته النقابية أو حقه في الإضراب أو التوقف عن العمل، أو للنيل من تلك الحقوق، يتعرض لعقوبة سجن تتراوح مدتها بين سنة واحدة وثلاث سنوات.
    Unlawful entry was punishable by up to six months in jail for first-time offenders and one and three years in jail for repeat offenders, along with a fine of up to S$ 6,000; male offenders also received at least three strokes of the cane. UN وقالت إن الدخول بطريقة غير مشروعة جريمة يعاقب مرتكبها بالسجن لمدة قد تصل إلى ستة أشهر في المرة الأولى، وفي حالة تكراره لها يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين سنة واحدة وثلاث سنوات وبغرامة قد تصل إلى 000 6 دولار؛ كما أن المتاجرين بالبشر من الذكور يعاقبون بثلاث ضربات على الأقل بالعصي.
    Law 38 of 10 July 2001, which includes the crime of sexual harassment in our criminal code and punishes it with between one and three years in prison UN - القانون رقم 38 المؤرخ 10 تموز/يوليه 2001 الذي يضيف جريمة التحرُّش الجنسي إلى مدونتنا الجنائية ويعاقِب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين سنة واحدة وثلاث سنوات.
    The three other defendants were sentenced to prison terms between one and three years. UN وحكم على المدعى عليهم الثلاثة الآخرين بالسجن لمدة تتراوح بين سنة واحدة وثلاث سنوات().
    At the 17 March 1998 deadline for agreements on refinancing of the short-term debt, restructuring deals had been reached with 134 banks from 32 countries, covering a total of $21.9 billion that had been converted into loans with a maturity of between one and three years. UN ولدى حلول أجل ٧١ آذار/ مارس ٨٩٩١ المقرر للاتفاقات المتعلقة بإعادة تمويل الدين القصير اﻷجل، كان قد تم الاتفاق على إعادة التشكيل مع ٤٣١ مصرفا من ٢٣ بلدا، ويغطي هذا الاتفاق مجموع ٩,١٢ بليون دولار تم تحويلها إلى قروض ذات آجال استحقاق تتراوح بين سنة واحدة وثلاث سنوات.
    One State party had established a statute of limitations for offences under the Convention of either ten years (for offences punishable with imprisonment for more than three years) or five years (for offences punishable with imprisonment between one and three years). UN فقد حددت إحدى الدول الأطراف فترة تقادم بالنسبة للجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية مدتها عشر سنوات (للجرائم المعاقَب عليها بالسَّجن لفترة تزيد عن ثلاث سنوات) أو خمس سنوات (للجرائم المعاقب عليها بالسَّجن لفترة تتراوح بين سنة واحدة وثلاث سنوات).
    One State party had established a statute of limitations for offences under the Convention of either ten years (for offences punishable with imprisonment for more than three years) or five years (for offences punishable with imprisonment between one and three years). UN فقانون التقادم بشأن الجرائم المشمولة بالاتفاقية في إحدى الدول الأطراف ينص على فترة تقادم طولها عشر سنوات (للجرائم المعاقَب عليها بالسجن لفترة تزيد على ثلاث سنوات) أو خمس سنوات (للجرائم التي تتراوح عقوبتها بين السجن سنة واحدة وثلاث سنوات).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus