"واحد تابع" - Traduction Arabe en Anglais

    • one
        
    • single
        
    one United Nations police officer has been deployed to Birao to liaise with local authorities and law enforcement entities. UN وتم إيفاد ضابط شرطة واحد تابع للأمم المتحدة إلى بيراو للتواصل مع السلطات المحلية والكيانات المسؤولة عن إنفاذ القوانين.
    A total of 18 experts from the UNMOVIC roster from 15 countries and one UNMOVIC staff member attended the course as trainees. UN وشارك فيها بصفة متدربين 18 خبيرا من قائمة اللجنة ينتمون إلى 15 بلدا وموظف واحد تابع للجنة.
    The Special Rapporteur will be accompanied by one staff member of the Centre for Human Rights. UN وسيرافق المقرر الخاص موظف واحد تابع لمركز حقوق اﻹنسان.
    one, follow the order of the women you see on the tape. Open Subtitles واحد, تابع ترتيب النساء, اللاتي تراها بالشريط
    NAWO supports the strengthening of a single UN entity working for gender equality and women's empowerment. UN ويؤيد التحالف تخصيص كيان واحد تابع للأمم المتحدة وتعزيزه للاعتناء بقضايا المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    (i) Coverage of five regional preparatory meetings by one Department of Public Information Information Officer and one local journalist; UN )ط( تغطية خمسة اجتماعات تحضيرية إقليمية بواسطة موظف إعلامي واحد تابع ﻹدارة شؤون الاعلام وصحفي محلي واحد؛
    UNSOA continued to support four AMISOM and one United Nations level II medical facility and four emergency aid stations. UN وواصل المكتب تقديم الدعم إلى أربعة مرافق طبية من المستوى الثاني تابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي ومرفق واحد تابع للأمم المتحدة، وإلى أربعة مراكز لتقديم المعونة في حالات الطوارئ.
    Participants from 10 African countries, the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people and one member of the Working Group on Minorities participated in the Workshop. UN وشارك في حلقة العمل هذه مشاركون من 10 بلدان أفريقية، والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية، وعضو واحد تابع للفريق العامل المعني بالأقليات.
    Receiving and Inspection is presently staffed by one United Nations international staff and four independent contractors performing these functions. UN والموظفون الذين يقومون حاليا بتأدية مهام الاستلام والتفتيش هم موظف دولي واحد تابع للأمم المتحدة وأربعة من المتعاقدين الأفراد.
    We support the steps taken by the United Nations to streamline presence in a given country in one United Nations team and one United Nations programme under the leadership of a fully empowered United Nations resident coordinator. UN ونؤيد الخطوات التي اتخذتها الأمم المتحدة لتنسيق وجودها في بلد ما بفريق واحد تابع للأمم المتحدة وبرنامج واحد للأمم المتحدة تحت قيادة منسق مقيم مفوض كامل الصلاحيات.
    The proposals, endorsed by the Conference, provide for the placement of one IPTF monitor in every police patrol in the jurisdiction while they work, in addition to rapid initiation of police restructuring, training and human rights activities. UN وتنص المقترحات، التي أيدها المؤتمر، على تنسيب مراقب واحد تابع لقوة الشرطة الدولية لكل دورية من دوريات الشرطة ليكون معها في أثناء أدائها لعملها في منطقة اختصاصها، كما تنص على الشروع بسرعة بإعادة تشكيل الشرطة وتدريبها على أنشطة حقوق اﻹنسان.
    The proposals endorsed by the Conference provide for the placement of one IPTF monitor in every police patrol in the jurisdiction while they work, in addition to rapid initiation of police restructuring, training and human rights activities. UN وتنص المقترحات، التي أيدها المؤتمر، على تنسيب مراقب واحد تابع لقوة الشرطة الدولية لكل دورية من دوريات الشرطة ليرافقها أثناء أدائها لعملها في منطقة اختصاصها؛ بالاضافة الى سرعة الشروع في إعادة تشكيل الشرطة وتدريبها على أنشطة حقوق اﻹنسان.
    Furthermore, it is the Committee's view that, in mission areas where there is more than one such United Nations entity, detailed information concerning coordination, synergies and shared support arrangements should be routinely provided in the budget presentations. UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أنه في مناطق البعثة التي يوجد فيها أكثر من كيان واحد تابع للأمم المتحدة، ينبغي أن تقدَّم باستمرار معلومات مفصلة عن التنسيق وأوجه تضافر الجهود وترتيبات الدعم المشتركة في عروض الميزانية.
    Furthermore, only one UNOPS office was subject to an internal audit in 2007; this increased to eight different locations in 2008, including six operation centres classified as high risk, as well as two regional offices. UN وعلاوة على ذلك، لم يخضع سوى مكتب واحد تابع لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لمراجعة داخلية للحسابات في عام 2007؛ وارتفع هذا العدد إلى ثمانية مواقع مختلفة في عام 2008، من بينها ستة مراكز عمليات مصنفة على أنها ذات مخاطر شديدة، ومكتبان إقليميان.
    one United Nations staff member is not sufficient to perform the functions of receiving and inspection effectively and three additional United Nations staff members are required to meet the increased demands of the quantity and complexity of SDS equipment. UN ولا يكفي موظف واحد تابع للأمم المتحدة للقيام بوظائف الاستلام والتفتيش بكفاءة ويلزم توفير ثلاثة موظفين إضافيين تابعين للأمم المتحدة للوفاء بالطلبات المتزايدة من حيث الحجم والتعقيد من معدات مخزونات النشر الاستراتيجي.
    Him and every single one of his minions. Open Subtitles هو وكل واحد تابع له
    The Caribbean currently had only one United Nations information centre, in Port-of-Spain, Trinidad and Tobago, serving some 14 member States and seven Non-Self-Governing Territories. UN فالمنطقة ليس بها إلا مركز إعلام واحد تابع للأمم المتحدة، مقره بويرتو اسبانيا (ترينيداد وتوباغو)، وهو يقدم خدمات لنحو 14 دولة عضو وسبعة أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي.
    (e) Some commissions have to deal with more than one UNDP regional bureau as a consequence of the different definition of regions by the different entities, which creates problems; UN )ﻫ( يتعين على بعض اللجان أن تتعامل مع أكثر من مكتب إقليمي واحد تابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نتيجة لاختلاف تحديد الكيانات المختلفة للمناطق، مما يخلق مشاكل؛
    one delegation said " business as usual " was not an option and expressed the view, supported by several delegations, that the United Nations should be able to plan and implement one United Nations country programme. UN وقال أحد الوفود إن مواصلة " العمل على نفس المنوال " ليست خيارا، وعبر عن وجهة نظر، لقيت تأييدا من عدة وفود، مفادها أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تكون قادرة على تخطيط برنامج قطري واحد تابع للأمم المتحدة وتنفيذه.
    4. The regional commissions, therefore, should be viewed as the regional arms of a single integrated United Nations programme in the socio-economic field rather than as disparate, separate entities. UN ٤ - ولذلك ينبغي النظر إلى اللجان الاقليمية بوصفها أجهزة إقليمية لبرنامج متكامل واحد تابع لﻷمم المتحدة في الميدان الاجتماعي الاقتصادي لا بوصفها كيانات منفصلة متباينة.
    All requests that would have previously been assigned to the specially appointed chamber are now submitted to the Mechanism and assessed by a single judge of the Mechanism. UN وتقدم الآن جميع الطلبات التي كانت تكلف بها الدائرة المعينة خصيصا في السابق إلى الآلية ويتولى تقييمها قاض واحد تابع للآلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus