the Ukrainian delegation aligned itself with the statement delivered on behalf of the European Union at the previous meeting. | UN | واختتم كلمته بقوله إن الوفد الأوكراني يؤيد البيان الذي أُدلي به باسم الاتحاد الأوروبي في الجلسة السابقة. |
the Committee should consider that issue in order to try to find a solution that was acceptable to all. | UN | واختتم كلمته بقوله إنه ينبغي للجنة أن تدرس هذه المسألة لمحاولة إيجاد حل يكون مقبولا لدى الجميع. |
His Government was striving to keep its contributions at an acceptable level, despite the tremendous economic difficulties it was facing. | UN | واختتم كلمته بقوله إن حكومته تسعى إلى إبقاء اشتراكاتها في مستوى مقبول رغم الصعوبات الاقتصادية الهائلة التي تواجهها. |
His delegation would nevertheless accept that rate, provided that the existing methodology for calculating the scale of assessments was retained. | UN | واختتم كلمته بقوله إن وفده مع ذلك يقبل ذلك المعدل، شريطة الإبقاء على المنهجية الحالية لحساب جدول الأنصبة المقررة. |
Lastly, his Government paid tribute to all the staff of United Nations peacekeeping operations who had worked for peace in Georgia. | UN | واختتم كلمته بقوله إن حكومته تشيد بجميع العاملين في عمليات حفظ السلام الذين عملوا من أجل السلام في جورجيا. |
He concluded by stating Japan's intention to continue to support Palestine in facing the crisis and achieving peace in the Middle East. | UN | واختتم كلمته بقوله إن اليابان تعتزم مواصلة تقديم الدعم لفلسطين في مواجهة الأزمة ومن أجل تحقيق السلام في الشرق الأوسط. |
the Group reiterated that the reform agenda was determined by the Member States, not by the Secretariat. | UN | واختتم كلمته بقوله إن المجموعة تكرر التأكيد على أن الدول الأعضاء هي التي تقرر خطة الإصلاح، وليس الأمانة العامة. |
A number of groups within Parliament and at the local level defended the rights of women, children and migrants. | UN | واختتم كلمته بقوله إن هناك عددا من الجماعات داخل البرلمان وعلى الصعيد المحلي يدافعون عن حقوق المرأة والطفل والمهاجرين. |
His Government expressed gratitude for the generous support of the international community in that endeavour. | UN | واختتم كلمته بقوله إن حكومته تعرب عن امتنانها للدعم السخي الذي يقدمه المجتمع الدولي في هذا المسعى. |
the Secretary-General had accepted in 2008 the equivalent of $54,648 in a currency other than the United States dollar. | UN | واختتم كلمته بقوله إن الأمين العام قبل في عام 2008 ما يعادل 648 54 دولارا بعملات غير دولارات الولايات المتحدة. |
33. Lastly, Japan endorsed the Committee's recommendations on waiving the application of Article 19 to the six Member States in question. | UN | 33 - واختتم كلمته بقوله إن اليابان تؤيد توصيات اللجنة بإعفاء الدول الأعضاء الست المعنية من تطبيق المادة 19 من الميثاق. |
25. Drugs were a scourge which threatened the very foundations of society and placed human lives, particularly young lives, at risk. | UN | 25 - واختتم كلمته بقوله إن آفة المخدرات تهدد أساس المجتمع البشري ذاته وتعرض حياة الإنسان، وبخاصة الشباب، للخطر. |
it was the collective responsibility of all members to provide the Organization with the resources it needed in order to do so. | UN | واختتم كلمته بقوله إن مسؤولية تزويد المنظمة بالموارد التي تحتاجها لإنجاز ذلك هي مسؤولية جماعية لجميع الأعضاء. |
it appreciated the just position adopted by the vast majority of Member States. | UN | واختتم كلمته بقوله إن وفده يقدر الموقف العادل الذي تعتمده الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء. |
His delegation trusted that that uncertainty would soon be dispelled. | UN | واختتم كلمته بقوله إن وفده على ثقة من أن ذلك الشك سينقشع عما قريب. |