"واختلفت" - Traduction Arabe en Anglais

    • differed
        
    • varied
        
    • disagreed
        
    • there were different
        
    • had differing
        
    • there were differing
        
    • diverged
        
    • were divided
        
    • there were divergent
        
    • there were diverging
        
    The pace at which GDP grew differed across countries and subregions. UN واختلفت وتيرة نمو الناتج المحلي الإجمالي باختلاف البلدان والمناطق دون الإقليمية.
    Views differed as to the promotion of subregional arrangements in general. UN واختلفت اﻵراء بشأن تعزيز الترتيبات دون اﻹقليمية بوجه عام.
    The terms offered varied among the organizations, with UNHCR being the most generous. UN واختلفت الشروط المعروضة فيما بين المنظمات، وكانت مفوضية شؤون اللاجئين الأكثر سخاءً.
    The terms offered varied among the organizations, with UNHCR being the most generous. UN واختلفت الشروط المعروضة فيما بين المنظمات، وكانت مفوضية شؤون اللاجئين الأكثر سخاءً.
    Bangladesh disagreed with the view that other human rights could be attained without the right to development. UN واختلفت بنغلاديش مع الرأي القائل بأن حقوق الإنسان الأخرى يمكن تحقيقها بدون الحق في التنمية.
    there were different views concerning the effectiveness of review procedure clauses. UN واختلفت اﻵراء بشأن فعالية أحكام إجراء المراجعة.
    Delegates had differing views on the extent to which the intervention of a competition authority at the design stage of a concession should be compulsory. UN واختلفت آراء المندوبين بخصوص مدى وجوب تدخل سلطة المنافسة في مرحلة تصميم الامتيازات.
    there were differing views on the need to establish any new judicial mechanism. UN واختلفت وجهات النظر فيما يتعلق بضرورة إنشاء أي آلية قضائية جديدة.
    Views differed as to the promotion of subregional arrangements in general. UN واختلفت اﻵراء حول تعزيز الترتيبات بوجه عام على المستوى دون اﻹقليمي.
    In Sub-Saharan Africa, where in all five reporting periods less than 50 per cent of the States responded and the responding States differed among the periods, the analysis must be interpreted with particular caution. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث أجاب ما يقل عن 50 في المائة من الدول في جميع فترات الإبلاغ واختلفت الدول المجيبة في فترات الإبلاغ، يجب تفسير التحليل بحذر شديد.
    The practices of various procurement officers differed; UN واختلفت في ذلك ممارسات مختلف الموظفين المسؤولين عن المشتريات؛
    The positions of this committee differed from those of the committee of President Putin. UN واختلفت مواقف هذه اللجنة عن مواقف لجنة الرئيس بوتن.
    The reform plan varied by content and quality but affected nearly all cooperative farms. UN واختلفت خطة الإصلاح الزراعي بحسب المضمون والنوعية لكنها أثرت على جميع المزارع التعاونية تقريباً.
    The dynamics of this decline varied in different categories of staff. UN واختلفت حركة هذا الانخفاض باختلاف فئات الموظفين.
    Conditions in other prisons varied, with some still suffering from overcrowding and poor infrastructure. UN واختلفت الظروف في السجون اﻷخرى، بينما لا يزال يعاني البعض منها من الاكتظاظ وضعف البنية اﻷساسية.
    Other delegations, citing domestic legislation, disagreed. UN واختلفت مع هذا الرأي وفود أخرى مقدّمة أمثلة من تشريعاتها المحلية.
    Courts have disagreed about the effect to be given to these usages when the transaction is governed by the Convention. UN واختلفت المحاكم بشأن الأثر الذي يعطى إلى هذه العادات المتّبعة عندما تكون الصفقة محكومة بالاتفاقيّة.
    there were different views concerning the effectiveness of review procedure clauses. UN واختلفت اﻵراء بشأن فعالية أحكام إجراء المراجعة.
    there were different views regarding the suggestion to include the provision in a preamble with concerns being raised that the draft articles might not take the form of a convention and that such a provision could raise questions concerning the articles. UN واختلفت الآراء حول الاقتراح الداعي إلى إدراج المادة في الديباجة، وأعرب عن مخاوف من أن يتخذ مشروع المواد شكلاً غير شكل الاتفاقية فيثير هذا الحكم تساؤلات بشأن المواد الأخرى.
    NATO and the United Nations had differing interpretations of this event. UN واختلفت تفسيرات كل من الحلف واﻷمم المتحدة لهذا الحادث.
    there were differing views among the Council members on the Secretary-General's package of proposals. UN واختلفت آراء أعضاء المجلس بشأن مقترحات الأمين العام.
    Views diverged concerning national sovereignty, as experts from developed countries asserted that, with the exception of activities related to national defense or activities that could endanger public health, restrictions on foreign ownership are not justified. UN واختلفت الآراء بشأن السيادة الوطنية، حيث أكد الخبراء من البلدان المتقدمة أن فرض قيود على الملكية الأجنبية أمر مبرر فقط في حالة الأنشطة المتصلة بالدفاع الوطني أو الأنشطة يمكن أن تشكل خطراً على الصحة العامة.
    Opinions were divided as to whether this issue should be dealt with in the context of penalties. UN واختلفت اﻵراء بصدد تناول هذا الموضوع في سياق العقوبات.
    there were divergent views regarding the number of ratifications required for the entry into force of the convention. UN واختلفت اﻵراء بشأن عدد التصديقات المطلوبة لدخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    there were diverging opinions as to whether that view retained its validity, and base periods of different lengths were considered. UN واختلفت الآراء بشأن مدى سلامة وجهة النظر هذه الآن، كما نُظر في فترات أساس ذات مدد مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus