"وارتفاع عدد" - Traduction Arabe en Anglais

    • the high number of
        
    • the large number of
        
    • and vast numbers of
        
    • the rise in the number
        
    • and the higher number of
        
    • and high number of
        
    • as the considerable number
        
    • and the rising number of
        
    • the increase in the number
        
    • in the number of
        
    • and the number of
        
    • the growing number of
        
    the high number of civil society organizations is an indication of enhanced public awareness and activism. UN وارتفاع عدد منظمات المجتمع المدني مؤشر على ارتفاع وعي الجمهور ومشاركته الفاعلة.
    The high rate of illiteracy among girls and the high number of girls who were not enrolled in school remained a concern. UN وما زال ارتفاع معدل الأمية بين البنات وارتفاع عدد البنات غير المقيدات بالمدارس مثيرا للقلق.
    The many sponsors of the draft resolution and the high number of votes in favour indicated strong support for that proactive and constructive instrument. UN وأضاف أن العدد الكبير من الدول المقدمة لمشروع القرار وارتفاع عدد الأصوات المؤيدة له يشير إلى تأييد قوي لذلك الصك الاستباقي البنّاء.
    the large number of trainees is justified by the implementation of courses in Chinese culture, targeted at the unemployed. UN وارتفاع عدد المتدربين يبرّره تنظيم دروس في الثقافة الصينية، تستهدف العاطلين.
    4. Condemns all acts of violence, including all acts of terror, provocation, incitement and destruction, especially the excessive use of force by the Israeli occupying forces against Palestinian civilians, which have caused extensive loss of life and vast numbers of injuries, including among children, massive destruction of homes, properties, agricultural lands and vital infrastructure, and internal displacement of civilians; UN 4 - تدين جميع أعمال العنف، بما في ذلك جميع أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير، وبخاصة استخدام قوات الاحتلال الإسرائيلية للقوة المفرطة ضد المدنيين الفلسطينيين، مما يؤدي إلى وقوع خسائر كبيرة في الأرواح وارتفاع عدد المصابين، بمن فيهم الأطفال، وتدمير واسع النطاق للبيوت والممتلكات والأراضي الزراعية والهياكل الأساسية الحيوية، وتشريد للمدنيين في الداخل؛
    The importance of this process is witnessed by an increase in applications for accreditation, the rise in the number of A-status NHRIs, as well as in the access recognized for such institutions by international human rights mechanisms. UN ويشهد على أهمية هذه العملية ازدياد عدد طلبات الاعتماد، وارتفاع عدد المؤسسات الوطنية التي تتمتع بالوضع ألف، والوصول إلى هذه المؤسسات المعترف به من قِبَل آليات حقوق الإنسان الدولية.
    The lower number of training sessions and the higher number of participants resulted from increased collaboration with Congolese National Police UN انخفاض عدد الدورات التدريبية وارتفاع عدد المشاركين ناجمان عن زيادة التعاون مع الشرطة الوطنية الكونغولية
    Significant factors in this development have been the increase in security incidents in Rwanda, the high number of arrests of alleged participants in the 1994 genocide and the absence of a credible judicial system. UN وكان من العوامل الهامة في هذا التطور زيادة الحوادث اﻷمنية في رواندا، وارتفاع عدد المقبوض عليهم من الذين يدعى مشاركتهم في اﻹبادة الجماعية في ٤٩٩١ وعدم وجود نظام قضائي له مصداقيته.
    It is also concerned at the lack of measures to readmit girls to school after pregnancy and the high number of child marriages in the State party. UN ومما يثير قلقها كذلك عدم اتخاذ التدابير اللازمة للسماح للفتيات بالعودة إلى المدرسة بعد الحمل وارتفاع عدد زيجات الأطفال في الدولة الطرف.
    53. the high number of strikes by Al-Shabaab was indicative of its disregard for the rules of war traditionally embedded in Somali culture. UN 53- وارتفاع عدد هجمات حركة الشباب دليل على عدم احترامها قواعد الحرب الراسخة تقليدياً في ثقافة الصومال.
    It remained concerned at the rising incidence of domestic violence, violence against women and children and sexual abuse, and the high number of rapes, as well as increasing racist and xenophobic political speech and stereotypes against Muslims. UN وأعربت إيران عن استمرار قلقها إزاء تزايد حالات العنف المنزلي، والعنف ضد النساء والأطفال والإيذاء الجنسي، وارتفاع عدد حالات الاغتصاب، فضلاً عن انتشار الخطاب السياسي القائم على العنصرية وكره الأجانب، والقوالب النمطية المسيئة للمسلمين.
    83. Norway expressed concern at the very high murder rates and the high number of judicial processes against journalists and media outlets. UN 83- وأعربت النرويج عن قلقها إزاء الارتفاع الشديد لمعدلات القتل العمد وارتفاع عدد الدعاوى القضائية المرفوعة ضد الصحافيين والمنافذ الإعلامية.
    90. Belgium expressed concern at the prison situation and the high number of deaths that had occurred in prisons. UN 90- وأعربت بلجيكا عن قلقها بشأن الوضع في السجون وارتفاع عدد الوفيات التي تعرفها السجون.
    Please also indicate the measures taken to address the alarming rate of teenage pregnancy, the high number of deaths resulting from induced abortions and the lack of obstetric services. UN ويرجى أيضاً الإشارة إلى التدابير المتخذة لمعالجة معدل حمل المراهقات المثير للجزع وارتفاع عدد الوفيات نتيجة الإجهاض المستحث وعدم وجود خدمات الرعاية عند الولادة.
    84. The Committee is concerned about the length of pre-trial detention and about the large number of detainees still awaiting trial. UN 84- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء طول مدة الحجز قبل المحاكمة وارتفاع عدد المحتجزين في السجون ممن ينتظرون المحاكمة.
    the large number of private security companies and the increased participation in citizen security committees have raised concerns about the State's control of such activities. UN ومما زاد من المخاوف المتعلقة بما ان كانت الدولة قادرة على السيطرة على الأمن، انتشار الشركات الأمنية الخاصة وارتفاع عدد المواطنين المشاركين في لجان أمنية.
    3. Condemns all acts of violence, including all acts of terror, provocation, incitement and destruction, especially the excessive use of force by the Israeli occupying forces against Palestinian civilians, which have caused extensive loss of life and vast numbers of injuries, including among children, massive destruction of homes, properties, agricultural lands and vital infrastructure, and internal displacement of civilians; UN 3 - تدين جميع أعمال العنف، بما في ذلك جميع أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير، وبخاصة استخدام قوات الاحتلال الإسرائيلية للقوة المفرطة ضد المدنيين الفلسطينيين، مما يؤدي إلى وقوع خسائر كبيرة في الأرواح وارتفاع عدد المصابين، بمن فيهم الأطفال، وتدمير واسع النطاق للبيوت والممتلكات والأراضي الزراعية والهياكل الأساسية الحيوية، وتشريد للمدنيين في الداخل؛
    United Nations Radio, for example, produced more than 500 news and feature stories during this period, including features on Human Rights Day, migrant workers, the commemoration of the abolition of slavery, food security as a human rights issue and the rise in the number of asylum-seekers. UN فعلى سبيل المثال، أنتجت إذاعة الأمم المتحدة أكثر من 500 نبأ وتحقيقا صحفيا خلال هذه الفترة، بما في ذلك تحقيقات عن يوم حقوق الإنسان، والعمال المهاجرين، والاحتفال بذكرى إلغاء الرق، والأمن الغذائي باعتباره قضية من قضايا حقوق الإنسان، وارتفاع عدد طالبي اللجوء.
    The lower number of military rotary-wing aircraft and the higher number of civilian rotary-wing aircraft resulted from the withdrawal of 3 military helicopters due to technical problems and their replacement by 2 civilian helicopters UN انخفاض عدد الطائرات المروحية العسكرية وارتفاع عدد الطائرات المروحية المدنية ناجمان عن سحب 3 طائرات هليكوبتر عسكرية بسبب مشاكل فنية واستبدالها بطائرتي هليكوبتر مدنيتين
    The high birth rate and high number of children in families has a direct impact on the economic and social situation of families, on women's employment and on the level of their education. UN ويؤثر ارتفاع معدل المواليد وارتفاع عدد الأطفال في الأسر تأثيرا مباشرا في الوضع الاقتصادي والاجتماعي للأسر، وفي عمالة المرأة ومستوى تعليمها.
    Acknowledging that the intensive use of the Caribbean Sea for maritime transport, as well as the considerable number and interlocking character of the maritime areas under national jurisdiction where Caribbean countries exercise their rights and duties under international law, present a challenge for the effective management of resources, UN وإذ تقر بأن استخدام البحر الكاريبـي بكثرة في النقل البحري وارتفاع عدد المناطق البحرية الخاضعة للولاية الوطنية حيث تمارس البلدان الكاريبية حقوقها وتفي بواجباتها بموجب القانون الدولي وتداخلها، أمور تمثل تحديا لإدارة الموارد على نحو فعال،
    In light of the food crisis of 2008 and the rising number of undernourished people in the developing world, which is now estimated at over 1 billion, food security was seen as a critical global challenge where enhanced South - South and triangular cooperation could play a critical role. UN وعلى ضوء الأزمة الغذائية التي حدثت في عام 2008 وارتفاع عدد الأشخاص الذين يعانون من نقص التغذية في العالم النامي، وهو عدد يُقدّر في الوقت الحاضر بما يزيد على مليار شخص، فإن الأمن الغذائي يعتبر تحدياً عالمياً هاماً يمكن فيه للتعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي أن يؤديا دوراً حاسماً.
    the increase in the number of unrepresented and underrepresented countries during the reporting period further underscored that need for a more balanced United Nations staff. UN وارتفاع عدد البلدان غير الممثلة والبلدان الممثلة تمثيلا ناقصا خلال الفترة المشمولة بالتقرير يؤكد أيضا الحاجة إلى زيادة التوازن الجغرافي في ملاك موظفي الأمم المتحدة.
    One result has been an increase in child poverty. Another has been an increase in the number of families at the margins of our economy and society. UN ومن نتائج ذلك الزيادة في انتشار الفقر بين اﻷطفال وارتفاع عدد اﻷسر التي تعيش على هامش اقتصادنا ومجتمعنا.
    As a result, further arrests had been carried out and the number of people in custody had increased. UN وأن ذلك أدى إلى وقوع المزيد من الاعتقالات وارتفاع عدد الأشخاص المحتجزين.
    113. Because of the new prohibitions and harassment measures and the growing number of fines, visits by United States citizens dwindled even further. UN 113 - وعلى إثر أعمال الحظر والاضطهاد الجديدة وارتفاع عدد الغرامات، زاد حجم الانخفاض في رحلات مواطني الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus