"وارتفاع معدلات البطالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and high unemployment
        
    • rising unemployment
        
    • high rates of unemployment
        
    • high unemployment rates
        
    • high levels of unemployment
        
    • and higher unemployment
        
    • high unemployment rate
        
    • higher unemployment rates
        
    • the elevated unemployment rates
        
    • the high rate of unemployment
        
    • and unemployment
        
    • rise in unemployment
        
    • increased unemployment
        
    Given the high birth rate, the youth bulge and high unemployment rates among the young in the Sudan, the sanctions have a disproportionate impact on the youth of the country. UN فنظرا إلى ارتفاع معدل الولادة وتزايد أعداد الشباب وارتفاع معدلات البطالة في صفوف الشباب في السودان، فإن وطأة الجزاءات هي أشد على شباب البلد أكثر من غيرهم.
    The system of cost-sharing broke down because of the generalized impoverishment and high unemployment rates. UN غير أن نظام تقاسم أعباء العلاج انهار نتيجة لحالة الإفقار العامة وارتفاع معدلات البطالة.
    Simultaneously, adverse confidence effects combined with falling real wage growth and rising unemployment contributed to the slowdown in household consumption. UN وبالموازاة مع ذلك، ساهم فقدان الثقة وانخفاض نمو الأجور الحقيقية وارتفاع معدلات البطالة في تباطؤ استهلاك الأسر المعيشية.
    This has led to housing shortages, increase in crime and spread of HIV and high rates of unemployment. UN وأدى ذلك إلى نقص الإسكان وزيادة معدلات الجريمة وانتشار لفيروس نقص المناعة البشرية وارتفاع معدلات البطالة.
    The offshore area in which fishing was permitted had been reduced to only three miles. That had led to economic collapse, high levels of unemployment and widespread poverty. UN وقُلِـصَت المنطقة البحرية التي يُسمح بالصيد فيها إلى ثلاثة أميال فقط، وأدى هذا إلى حدوث انهيار اقتصادي وارتفاع معدلات البطالة وانتشار الفقر.
    Longer periods in academic studies and higher unemployment have increased the risk of poverty. UN ويعتبر طول فترات الدراسة الأكاديمية وارتفاع معدلات البطالة من الأمور التي فاقمت من مخاطر الفقر.
    Conflict and instability and high unemployment rates among youth provide fertile soil for social problems and for terrorism. UN فالصراعات وعدم الاستقرار وارتفاع معدلات البطالة بين الشباب تهيئ تربة خصبة للمشكلات الاجتماعية وللإرهاب.
    Economic hardship and high unemployment rates remained a major problem in both Gaza and the West Bank. UN وظلت المصاعب الاقتصادية وارتفاع معدلات البطالة مشكلة رئيسية في كل من غزة والضفة الغربية.
    Low growth and high unemployment are at the heart of the region's problems. UN ويندرج انخفاض النمو وارتفاع معدلات البطالة في صلب مشاكل المنطقة.
    The extreme poverty and high unemployment prevailing in much of the country require sustained international attention. UN ولا بد أن تولى حالة الفقر المدقع وارتفاع معدلات البطالة السائدة في جزء كبير من هايتي اهتماما دوليا متواصلا.
    Private and public investments are urgently needed to stimulate the economy, which suffers from a lack of basic infrastructure and high unemployment. UN وهناك حاجة ماسة للاستثمارات الخاصة والعامة لحفز الاقتصاد الذي يعاني من نقص الهياكل اﻷساسية وارتفاع معدلات البطالة.
    Between 1985 and 2006, stagnant wages and high unemployment caused the share of wages in total income to decline in 53 of 71 countries according to a recent data sample. UN وفي الفترة بين عام 1985 وعام 2006، أدى ركود الأجور وارتفاع معدلات البطالة إلى انخفاض حصة الأجور في الدخل الإجمالي في 53 بلداً من أصل 71 بلداً، استناداً إلى بيانات عينة مؤخراً.
    Undoubtedly, lack of development and rising unemployment and poverty rates have created many challenges and difficulties for our Government. UN ولا شك أن غياب التنمية وارتفاع معدلات البطالة والفقر جميعها خلقت صعوبات وتحديات جمة في وجه الحكومة اليمنية.
    Major developed countries, particularly in Europe, were caught in a vicious circle in which high sovereign default risks, banking fragility, fiscal tightening, slower growth and rising unemployment had combined to thwart economic recovery. UN فقد حُوصرت بلدان متقدمة رئيسية، وخاصة في أوروبا، داخل حلقة مفرغة تكاتفت فيها مخاطر الإعسار السيادي، والضعف المصرفي، والقيود المالية، وتباطؤ النمو، وارتفاع معدلات البطالة لعرقلة الانتعاش الاقتصادي.
    The basic indicators of the population's economic activity show decline of activity rates, reduced employment rate and high rates of unemployment. UN وتبين المؤشرات الأساسية للنشاط الاقتصادي للسكان انخفاضا في معدلات النشاط، وتقلص معدل العمالة، وارتفاع معدلات البطالة.
    Palestine refugees in Lebanon suffer from poor living and housing conditions and high rates of unemployment. UN ويعاني اللاجئون الفلسطينيون في لبنان من تردي ظروف المعيشة والسكن وارتفاع معدلات البطالة.
    Other areas of concern included the high maternal mortality rate; reports of forced sterilization; high levels of unemployment and illiteracy; and drug trafficking. UN وتشمل المجالات الأخرى المثيرة للقلق ارتفاع معدل وفيات النفاس؛ والتقارير المتعلقة بالتعقيم الإجباري؛ وارتفاع معدلات البطالة والأمية؛ والاتجار بالمخدرات.
    This was largely a result of reduced access to food because of high food prices and the global financial and economic crisis, which has lead to lower incomes and higher unemployment. UN ونتج هذا إلى حد كبير عن تضاؤل فرص الحصول على الغذاء بسبب ارتفاع أسعار الأغذية والأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي أدّت إلى انخفاض الدخل وارتفاع معدلات البطالة.
    However, the current economic status of women is characterized by limited access to credit and new technologies, a high unemployment rate and scarcity of income-generating opportunities. UN لكن الوضع الاقتصادي الراهن للمرأة يتسم بمحدودية وصولها إلى الائتمان والتكنولوجيا الجديدة، وارتفاع معدلات البطالة في صفوف النساء، وندرة الفرص المتاحة لإدرار الدخل.
    Persistence of discriminatory legislation, administrative provisions and practices in the labour market; Women's higher unemployment rates, persistent wage gap in the private and public sectors and the lack of adequate social protection for women in the private sector. UN استمرار وجود تشريعات تمييزية، وأحكام وممارسات إدارية في سوق العمل؛ وارتفاع معدلات البطالة بين النساء، واستمرار وجود ثغرة في الأجور في القطاعين الخاص والعام وعدم وجود حماية اجتماعية وافية للمرأة في القطاع الخاص.
    They are still confronting a number of challenges, including the remaining fragilities in the euro area, the elevated unemployment rates in some of these economies and unsustainable public finances in the longer run. UN فهي لا تزال تواجه عددا من التحديات، بما في ذلك أوجه الهشاشة المتبقية في منطقة اليورو، وارتفاع معدلات البطالة في بعض هذه الاقتصادات وعدم قدرتها على تحمل نفقات المالية العامة لأمد أطول.
    The low quality of life, the high rate of unemployment and the lack of opportunities for individual and professional improvement forced the local population to migrate to the central regions of Serbia, where it lost its identity in the great masses of Serb population. UN ونتيجة لنوعية الحياة المتدنية وارتفاع معدلات البطالة وعدم توفر فرص التحسين الفردي والمهني، اضطر السكان المحليون إلى الهجرة إلى المناطق الصربية المركزية، حيث فقدوا هويتهم وسط الجموع الكبرى من السكان الصربيين.
    With the closure of transit points, the seizure of land and commercial enterprises, and increasing poverty and unemployment, the wall's construction has had serious consequences for the conditions of life and economy of the oppressed Palestinian people. UN إن آثار تشييد الجدار انعكست بشكل سلبي على الحالة المعيشية والاقتصادية للشعب الفلسطيني المضطهد حيث تم إغلاق المعابر، والاستيلاء على الأراضي والبساتين، والمشاريع التجارية ومصادرتها وتدميرها، مما نتج عنه زيادة الفقر وارتفاع معدلات البطالة.
    As a result of the decline in output, the rise in unemployment and inflation, the rate of absolute poverty had increased to 25 per cent. UN ونتيجة لتدهور الإنتاج وارتفاع معدلات البطالة والتضخم، ارتفعت نسبة الفقر المدقع إلى 25 في المائة.
    As a result, Cameroon has for months been faced with a weakened balance of payments, a risk of weakening public investment, in particular in the areas of infrastructure and public services, and increased unemployment and reduced household purchasing power. UN ونتيجة لذلك، تواجه الكاميرون منذ شهور ضعفا في ميزان المدفوعات وخطر تراجع الاستثمارات العامة، وبخاصة في مجالات الهياكل الأساسية والخدمات العامة وارتفاع معدلات البطالة وانخفاض القوة الشرائية للأسر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus