"وارتفاع معدل البطالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • high unemployment rate
        
    • the high rate of unemployment
        
    • rise in unemployment
        
    • and rising unemployment
        
    • significant unemployment rate
        
    • rising unemployment rate
        
    • a high rate of unemployment
        
    • the high level of unemployment
        
    Such situation may be transformed in a lasting or permanent situation in the event of a scarce job demand and high unemployment rate. UN وقد يتحول هذا الوضع إلى وضع ثابت ودائم في حالة ندرة الطلب على الوظائف وارتفاع معدل البطالة.
    26. Low rate of activity and high unemployment rate. UN ٢٦ - انخفاض معدل النشاط وارتفاع معدل البطالة.
    It asked which measures Indonesia intends to take, including at the local level, to address the situation in Papua and to address also the underlying causes such as poverty and the high rate of unemployment. UN وتساءلت عن طبيعة التدابير التي تعتزم إندونيسيا اتخاذها، بما في ذلك على الصعيد المحلي، من أجل معالجة حالة حقوق الإنسان في بابوا والتصدي أيضاً للأسباب الكامنة من قبيل الفقر وارتفاع معدل البطالة.
    It asked which measures Indonesia intends to take, including at the local level, to address the situation in Papua and to address also the underlying causes such as poverty and the high rate of unemployment. UN وتساءلت عن طبيعة التدابير التي تعتزم إندونيسيا اتخاذها، بما في ذلك على الصعيد المحلي، من أجل معالجة حالة حقوق الإنسان في بابوا والتصدي أيضاً للأسباب الكامنة من قبيل الفقر وارتفاع معدل البطالة.
    The phenomenon was particularly harmful for the low-income developing countries most affected by the loss of remittances and the rise in unemployment. UN وأضاف أن تلك اﻵثار تكون، بوجه خاص، شديدة الوطأة على البلدان النامية المنخفضة الدخل التي تتضرر أكثر من غيرها من جراء فقد تحويلات أبنائها العاملين في الخارج وارتفاع معدل البطالة.
    The negative repercussions of the crisis have been observed in the real economy in terms of lower economic growth and rising unemployment at unprecedented levels. UN ولوحظت الانعكاسات السلبية للأزمة في الاقتصاد الحقيقي من حيث تدني معدل النمو الاقتصادي وارتفاع معدل البطالة إلى مستويات غير مسبوقة.
    27. The Territory is characterized by low per capita income and a significant unemployment rate. UN 27 - يتسم الإقليم بانخفاض دخل الفرد وارتفاع معدل البطالة.
    155. The Committee expresses concern about the situation of women in the labour market, including the concentration of women in traditional spheres of employment, in low-paying jobs and in the informal sectors; the wage differentials between women and men; women's rising unemployment rate; and the employment of women in unfavourable working conditions. UN 155 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة المرأة في سوق العمل مما يشمل تركز النساء في مجالات العمل التقليدية وفي الوظائف المنخفضة الأجر وفي القطاعات غير النظامية؛ والتفاوتات بين أجر المرأة والرجل؛ وارتفاع معدل البطالة بين النساء؛ وتوظيف المرأة في ظروف عمل غير مؤاتية.
    Widespread poverty and the high level of unemployment also continue to be contributing factors. UN كذلك يظل الفقر المتفشي وارتفاع معدل البطالة من ضمن العوامل المؤثرة.
    Owing to the country's lack of resources and high unemployment rate, however, it is impossible for the Haitian State to sustain a policy that meets everyone's needs. UN ومع ذلك، لا يمكن لدولة هايتي أن تتبع سياسة تلبي بشكل مستمر الاحتياجات الخاصة لأكبر عدد من السكان بسبب ضعف مواردها وارتفاع معدل البطالة فيها.
    Concern was noted by the ILO Committee of Experts over women's low labour market participation, and particularly their limited access to senior positions and their high unemployment rate. UN وقد أعربت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية عن قلقها إزاء ضعف مشاركة النساء في سوق العمل، وخصوصاً إزاء محدودية فرص وصولهن إلى المناصب العليا وارتفاع معدل البطالة في أوساطهن.
    As a result of the stagnation of the economy and the high unemployment rate of the male breadwinners, the small and unsustainable projects run by these women have come to be the only means for income generation for the household. UN ونتيجة لركود الاقتصاد وارتفاع معدل البطالة بين عائلي الأسر من الذكور، أصبحت المشاريع الصغيرة التي تديرها النساء والتي تنقصها مقومات البقاء الوسيلة الوحيدة لإدرار الدخل للأسر المعيشية.
    The high unemployment rate among women is also related to the fact that: UN 186 - وارتفاع معدل البطالة بين النساء يرتبط أيضا بأنه:
    While the low participation by girls in education and the high rate of unemployment among women were causes for concern, the Committee must temper its criticisms. UN وعلى الرغم من أن تدني نسبة التحاق اﻹناث بالتعليم، وارتفاع معدل البطالة في أوساط النساء يثيران القلق، فإنه ينبغي للجنة أن تلطف انتقاداتها.
    Their reintegration into society is severely complicated by the State's difficult social and economic position and the high rate of unemployment. UN ومما يعيق عملية إعادة إدماجهم في المجتمع إلى حد كبير الحالة الاقتصادية والاجتماعية الصعبة التي تعاني منها الدولة وارتفاع معدل البطالة فيها.
    the high rate of unemployment among Russian women was primarily due to the rapid restructuring and privatization of industries employing a large proportion of female labour. UN وارتفاع معدل البطالة بين الروسيات يعزى في المقام اﻷول الى سرعة عملية اعادة التشكيل وخصخصة الصناعات التي تستخدم نسبة كبيرة من العاملات.
    The closures have led to a further deterioration of the economic situation and a rise in unemployment. The persistently high unemployment has resulted in the increased incidence of child labour and a concomitant decline in the importance accorded to education. UN ٧٣- وقد أدى اﻹغلاق إلى مزيد من التدهور في اﻷوضاع الاقتصادية وارتفاع معدل البطالة الذي نجم عن استمراره تزايد في نسبة عمالة اﻷطفال تزامن مع تراجع في اﻷهمية المولاة للتعليم، وارتفعت معدلات الانقطاع عن الدراسة بنسبة ملحوظة.
    11. Discussions and debates in the House of Commons in January 1997 covered the question of citizenship and rising unemployment (18 per cent in 1996). UN 11 - وشملت المناقشات التي أجريت في مجلس العموم في كانون الثاني/ينايرر 1997 مسألة المواطنة وارتفاع معدل البطالة (18 في المائة في عام 1996).
    62. The blockade of Gaza has crippled industry and business, with the socioeconomic situation in the Gaza Strip being characterized by the shortage of essential commodities, medicines and spare parts, unstable prices, massive closure of industry and rising unemployment. UN 62 - وأدى الحصار المفروض على غزة إلى شل قطاعي الصناعة والأعمال إذ يتسم الوضع الاقتصادي والاجتماعي في قطاع غزة بنقص السلع الأساسية، والأدوية، وقطع الغيار، وعدم استقرار الأسعار، وإغلاق المعامل الصناعية على نطاق واسع، وارتفاع معدل البطالة.
    34. The Territory is characterized by low per capita income and a significant unemployment rate. UN 34 - يتسم الإقليم بانخفاض دخل الفرد وارتفاع معدل البطالة.
    155. The Committee expresses concern about the situation of women in the labour market, including the concentration of women in traditional spheres of employment, in low-paying jobs and in the informal sectors; the wage differentials between women and men; women's rising unemployment rate; and the employment of women in unfavourable working conditions. UN 155 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة المرأة في سوق العمل مما يشمل تركز النساء في مجالات العمل التقليدية وفي الوظائف المنخفضة الأجر وفي القطاعات غير النظامية؛ والتفاوتات بين أجر المرأة والرجل؛ وارتفاع معدل البطالة بين النساء؛ وتوظيف المرأة في ظروف عمل غير مؤاتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus