"واردات الأغذية" - Traduction Arabe en Anglais

    • food imports
        
    • food import
        
    • imports of food
        
    • foods
        
    • food-import
        
    food imports are estimated to be around 10 per cent of total imports. UN وتقدر واردات الأغذية بحوالي 10 في المائة من إجمالي الواردات.
    On the one hand, export subsidies do contribute to lowering world market prices for commodities, which is positive from the perspective of food imports that do not compete with domestic products. UN فمن جهة تساهم فعلاً إعانات الصادرات في تخفيض أسعار السلع الأساسية في السوق العالمية، وهو ما يعد ايجابيا من حيث واردات الأغذية التي لا تتنافس مع المنتجات المحلية.
    The effect of market liberalization since 1991 had, in some instances, led to a substantial increase in food imports. UN وأثر تحرير السوق منذ عام 1991 أدى في بعض الحالات إلى زيادة كبيرة في واردات الأغذية.
    While the least developed countries had made numerous efforts to improve their agricultural production, the limited development of their production capacities had led to food scarcity, leaving them dependent on food imports and international food aid. UN وبينما بذلت أقل البلدان نمواً جهوداً عديدة لتحسين إنتاجها الزراعي، إلا أن التنمية المحدودة لقدرتها الإنتاجية أدت إلى ندرة في الأغذية، لتظل تعتمد على واردات الأغذية وعلى المعونة الغذائية الدولية.
    Net-food importing developing countries and least developed countries would be worse off because of the rise in food import prices and the erosion of preferential market access. UN وستسوء حالة البلدان النامية وأقل البلدان نموا المستوردة الصافية للأغذية بسبب ارتفاع أسعار واردات الأغذية وتقلص المعاملات التفضيلية في الوصول إلى الأسواق.
    Too often in the past, Governments had been concerned with providing affordable food to urban consumers, which was understandable and legitimate, but cheap, subsidized food imports crowded out local producers from the market, thereby increasing rural poverty while only providing a stop-gap solution to the problem of chronic hunger. UN وكثيرا ما كانت الحكومات في الماضي، تهتم بتوفير الأغذية بأسعار مناسبة للمستهلكين في المناطق الحضرية، وهو أمر مفهوم ومشروع، لكن واردات الأغذية الرخيصة والمدعومة ماليا زحمت الأسواق وطردت المنتجين المحليين منها، وزادت بذلك من فقر المناطق الريفية، ولم توفر سوى حل ارتجالي لمشكلة الجوع المزمن.
    Supporting production of locally consumed food and linking smallholders to regional markets reduce dependence on food imports while providing employment. UN ودعم إنتاج الأغذية المستهلكة محلياً وربط صغار المزارعين بالأسواق الإقليمية يقلل الاعتماد على واردات الأغذية ويخلق فرص للعمالة في الوقت ذاته.
    According to FAO, food imports account for 35 per cent of the calorie intake in these countries and high food prices mean that poor households spend about 70 per cent of their income on food. UN ووفقا للفاو، تشكل واردات الأغذية 35 في المائة من السعرات الحرارية في هذه البلدان، كما أن ارتفاع أسعار المواد الغذائية يعني أن تنفق الأسر المعيشية الفقيرة نحو 70 في المائة من دخلها على الغذاء.
    In addition, in 2008, the country had launched a programme to reduce its dependence on food imports by increasing national production of rice and cereals. UN وأضاف أن بلده شرع في عام 2008 في تنفيذ برنامج للحد من الاعتماد على واردات الأغذية وذلك بزيادة الإنتاج الوطني من الأرز والبقول.
    Zimbabwe and Malawi experienced a decline in exports and increased food imports because of slow recovery from the drought of 2005, while Guinea faced a near-depletion of foreign reserves. UN وشهدت زمبابوي وملاوي انخفاضا في الصادرات وزيادة في واردات الأغذية بسبب بطء تعافيهما من جفاف عام 2005، في الوقت الذي كاد أن ينضب فيه احتياطي غينيا من العملات الأجنبية.
    For example, in Sri Lanka, tariff reductions and the associated increase in food imports have put pressure on the rural sector, including employment. UN ففي سري لانكا، على سبيل المثال، شكلت التخفيضات التعريفية والزيادة المصاحبة لها في واردات الأغذية ضغوطا على القطاع الريفي، بما في ذلك العمالة.
    2. food imports for WFP projects have also been affected in this context in terms of timeliness and cost. UN 2 - وتأثرت أيضا واردات الأغذية اللازمة لمشاريع برنامج الأغذية العالمي في هذا السياق من حيث التوقيت والتكلفة.
    16. The Libyan Arab Jamahiriya, a food-importing country, had reduced tariffs on food imports. UN 16 - وقد خفضت ليبيا، وهي بلد مستورد للمواد الغذائية، التعاريف الجمركية على واردات الأغذية.
    The extent of the impact in developing countries will depend not only upon the aggregate slowdown in growth rates but also upon their difficulties in borrowing and their increasing dependence upon international credit and transfers to finance food imports and agricultural development. UN ولن يتوقف مدى التأثير في البلدان النامية على التباطؤ الكلي في معدلات النمو فحسب بل سيتوقف أيضا على الصعوبات التي قد تواجهها في الاقتراض ومقدار اعتمادها المتزايد على الائتمانات والتحويلات الدولية من أجل تمويل واردات الأغذية والتنمية الزراعية.
    With the ease of some restrictions regarding food imports from the United States in 2000-2001, there were occasional shipments of milk powder to Cuba. UN ومع القيام، عامي 2000 و 2001، بتخفيف بعض القيود المفروضة على واردات الأغذية من الولايات المتحدة، توجهت إلى كوبا شحنات عرضية من اللبن الجاف.
    With food security programmes of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, we could reduce food imports and spend more on our commitments to the MDGs. UN وبفضل برامج الأمن الغذائي لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، يمكننا أن نخفض من واردات الأغذية ونزيد من الإنفاق للوفاء بالتزاماتنا المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    346. In 2005, food imports measured $2,025.9 million, representing an increase of 75.3 per cent, or $542 million, over the corresponding period in the previous year. UN 346- وفي عام 2005، بلغت قيمة واردات الأغذية 025.9 2 مليون دولار أمريكي بزيادة بلغت 75.3 في المائة، أي 542 مليون دولار أمريكي، مقارنة بنفس الفترة من العام السابق.
    Exports of food and agricultural raw materials are a negligible 2 per cent of export earnings (which are dominated by oil), while the share of food imports in total imports is 16 per cent. UN وتشكل صادرات الأغذية والمواد الخام الزراعية 2 في المائة، أي كمية مهملة، من حصائل الصادرات (التي يهيمن عليها النفط)، بينما بلغ نصيب واردات الأغذية في إجمالي الواردات 16 في المائة.
    An active farmer's association is cooperating with government technical officers to increase production of green vegetables and reduce the island's food import bill. UN وتتعاون رابطة مزارعين نشطة مع الموظفين الفنيين في الحكومة من أجل زيادة إنتاج الخضروات وتقليص فاتورة واردات الأغذية إلى الجزيرة.
    Tables 3 and 4 provide some indications of the impact on the cost of petroleum imports for selected low-income countries and on the food import bills of the low-income net food importing countries. UN والجدولان 3 و 4 يعرضان بعض المؤشرات لأثر ذلك على تكلفة واردات النفط بالنسبة لبلدان مختارة منخفضة الدخل وعلى فاتورة واردات الأغذية للبلدان المنخفضة الدخل التي تزيد قيمة الأغذية التي تستوردها عن قيمة ما تصدره منها.
    Food exports are equivalent to 52 per cent of total exports, and imports of food and agricultural raw material account for 20 per cent of total imports. UN وتعادل الصادرات الغذائية 52 في المائة من إجمالي الصادرات، بينما تشكل واردات الأغذية والمواد الخام الزراعية 20 في المائة من إجمالي الواردات.
    17. Import surges, particularly of staple foods such as cereals, along with growing food-import dependence, have pointed to underlying structural weaknesses in the sector. UN 17- وقد أبرزت طفرات الواردات، ولا سيما واردات الأغذية الأساسية مثل الحبوب، إلى جانب زيادة الاعتماد على واردات الأغذية، أوجه الضعف الهيكلي الأساسية في القطاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus