"واستئصال شأفة الفقر" - Traduction Arabe en Anglais

    • poverty eradication
        
    • and the eradication of poverty
        
    • and eradicating poverty
        
    • and eradicate poverty
        
    • and to eradicate poverty
        
    • elimination of extreme poverty
        
    poverty eradication and changing patterns of consumption need to be the leitmotif which will guide all our efforts in the years to come. UN واستئصال شأفة الفقر وتغيير أنماط الاستهلاك يجب أن يكونا الفكرة التي تهدي كل جهودنا في اﻷعوام القادمة.
    Brazil believed that determination to implement the Brahimi report would serve as a vigorous stimulus to act with the same sense of urgency in development and poverty eradication. UN وتعتقد البرازيل أن التصميم على تنفيذ تقرير الإبراهيمي من شأنه أن يكون حافزا قويا على العمل بنفس الشعور بالإلحاح في مجالي التنمية واستئصال شأفة الفقر.
    Surveillance is also a mechanism for the promotion of adequate and sustained economic growth for sustainable global development and poverty eradication. UN كما تمثل المراقبة آلية لتعزيز النمو الاقتصادي الكافي المتواصل لتحقيق التنمية العالمية المستدامة واستئصال شأفة الفقر.
    The struggle against racism is a struggle for human rights, dignity and the eradication of poverty. UN إن الكفاح ضد العنصرية هو كفاح من أجل حقوق الإنسان والكرامة واستئصال شأفة الفقر.
    They underscored the importance of peace and stability as a pre-condition for the successful implementation of policies for economic development and the eradication of poverty. UN وشددوا على أهمية السلم والاستقرار كضرورة لا غنى عنها لنجاح تنفيذ سياسات التنمية الاقتصادية واستئصال شأفة الفقر.
    24. Many ministers emphasized that trade was a key element for speeding up economic growth, financing development and eradicating poverty. UN 24 - أكد وزراء كثيرون على أن التجارة عنصر رئيسي لتسريع النمو الاقتصادي، وتمويل التنمية واستئصال شأفة الفقر.
    The dialogue should focus on developing expansionary policies designed to maximize employment and eradicate poverty. UN وينبغي لهذا الحوار أن يركز على تطوير السياسات التوسعية الرامية الى زيادة العمالة الى اقصى حد واستئصال شأفة الفقر.
    It provided for a genuinely African mechanism for promoting economic growth and poverty eradication. UN فهي توفر آلية أفريقية بحق للنهوض بالنمو الاقتصادي واستئصال شأفة الفقر.
    Increased ODA could lead to a virtuous circle of economic growth, social development and poverty eradication. UN ويمكن أن تفضي زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى حلقة مثمرة من النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية واستئصال شأفة الفقر.
    Emphasis should be placed on the promotion of the use of renewable energy for production in rural areas in the interests of sustainable development and, particularly, poverty eradication. UN وينبغي التركيز على تشجيع تسخير الطاقة المتجددة في الإنتاج في المناطق الريفية لأغراض التنمية المستدامة واستئصال شأفة الفقر.
    Further, the structure of industrial employment underscores the importance of enhancing the linkages between industrial and agricultural development as a vehicle for job creation and poverty eradication. UN كذلك، فإن هيكل العمالة الصناعية يؤكد أهمية تعزيز الروابط بين التنمية الصناعية والتنمية الزراعية كأداة لخلق فرص العمل واستئصال شأفة الفقر.
    Through its efforts, programmes have been developed in the following areas: providing access to advanced technology to poor women; promoting sustainable livelihoods; environmental regeneration; and poverty eradication. UN ومن خلال جهود الشبكة، وضعت برامج في المجالات التالية: توفير إمكانية وصول النساء الفقيرات إلى التكنولوجيا المتقدمة؛ وتعزيز السبل المستدامة لكسب العيش؛ وتجديد البيئة؛ واستئصال شأفة الفقر.
    Reaffirming that economic and social development and poverty eradication are the first and overriding priorities of the developing country Parties, UN وإذ يؤكدون من جديد أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية واستئصال شأفة الفقر هما أول وأهم أولويات الأطراف من البلدان النامية،
    poverty eradication, as a cause or effect of land degradation in arid, semi-arid and dry sub-humid areas, is considered to be the priority in combating desertification. UN واستئصال شأفة الفقر كسبب أو نتيجة لتردي التربة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة يعطي الأولوية في مكافحة التصحر.
    In particular, the Aymara Parliament, created within the context of the Puna Americana subregional action programme, has been involved in a number of issues relating to the implementation of the Convention and poverty eradication. UN وبوجه الخصوص، شارك برلمان آيمارا، الذي أنشئ في سياق برنامج العمل دون الإقليمي ليوبا أمريكانا، في عدد من القضايا المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية واستئصال شأفة الفقر.
    It is largely because these issues have not been properly addressed that the international community is back where it was more than two decades ago in terms of the challenges it faces in development and poverty eradication. UN يجر التصدي لها على النحو المناسب، إلى حيث كان يجد نفسه منذ أكثر من عقدين من الزمان من حيث التحديات التي تواجهه في مجالي التنمية واستئصال شأفة الفقر.
    The clear message from the World Conference against Racism is that the struggle against racism is a struggle for human rights, dignity and the eradication of poverty. UN والرسالة الواضحة المنبثقة عن المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية هي أن الكفاح ضد العنصرية هو كفاح من أجل حقوق الإنسان والكرامة واستئصال شأفة الفقر.
    Recalling that the empowerment of women and their full and equal participation in political, social and economic life, the improvement of health and the eradication of poverty are essential to achieving sustainable human settlements, UN وإذ تشير إلى أن تمكين المرأة ومشاركتها الكاملة والمتساوية في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية، وتحسين الصحة واستئصال شأفة الفقر هي أمور ضرورية لتحقيق مستوطنات بشرية مستدامة.
    Domestic policies, central as they are, are not the only factors that determine the capacity to generate resources needed for rapid accumulation and the eradication of poverty. UN 13- وليست السياسات المحلية، على الرغم من محوريتها، هي العوامل الوحيدة التي تحدد القدرة على توريد الموارد المطلوبة لتحقيق التراكم السريع واستئصال شأفة الفقر.
    It was crucial to ensure that girls were educated, healthy and skilled so that they could support the economic development of their societies and contribute to advancing social justice and eradicating poverty. UN ومن المسائل البالغة الأهمية ضمان تعليم البنات وضمان صحتهن وتوفير المهارات لهن حتى يمكنهن دعم التنمية الاقتصادية لمجتمعاتهن والمساهمة في تعزيز العدالة الاجتماعية واستئصال شأفة الفقر.
    I note that we see such reforms as a way of better helping developing countries to achieve lasting economic growth, develop sustainably and eradicate poverty. UN وأقول إننا نرى هذه الإصلاحات سبيلا لمساعدة البلدان النامية على نحو أفضل لتحقيق نمو اقتصادي دائم وتوفير الاستدامة واستئصال شأفة الفقر.
    I call on all Member States to fight extremism and fanaticism, to protect and promote human rights, to resolve conflicts and to eradicate poverty. UN وأناشـد جميع الدول الأعضاء محاربة التطرف والتعصب؛ وحماية وتعزيز حقوق الإنسان؛ وحل الصراعات واستئصال شأفة الفقر.
    25. The consultations and meetings that the ad hoc group of experts has had with various stakeholders and institutions and with the poor themselves confirm that an international declaratory instrument on human rights and the elimination of extreme poverty would be most useful and pertinent, if only because it would consolidate a proper legal framework to fight poverty. UN 25- وتؤكد المشاورات واللقاءات التي أجراها فريق الخبراء المخصص مع مختلف الأطراف المؤثرة والمؤسسات ومع الفقراء ذاتهم، أن نص إعلان عن حقوق الإنسان واستئصال شأفة الفقر المدقع سيكون مفيداً جداً ومناسباً، لأنه سيعزز، في جملة أمور، إطاراً قانونياً ملائماً لمقاومة الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus